ويكيبيديا

    "órgano del estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جهاز من أجهزة الدولة
        
    • جهاز الدولة
        
    • هيئة حكومية
        
    • هيئة من هيئات الدولة
        
    • الهيئات التابعة للدولة
        
    • هيئة تابعة للدولة
        
    • جهاز من أجهزتها
        
    • الهيئة المختصة التابعة للدولة
        
    • جهاز حكومي
        
    • جهاز دولة
        
    • جهاز تابع للدولة
        
    • جهاز للدولة
        
    • جهازا من أجهزة الدولة
        
    • هيئة الدولة
        
    Es suficiente que el comportamiento sea el de un órgano del Estado que actúe en capacidad de tal. UN يكفي أن يكون التصرف هو تصرف جهاز من أجهزة الدولة عاملا بتلك الصفة.
    La expresión “órgano del Estado” es demasiado restrictiva. UN فعبارة " جهاز من أجهزة الدولة " ضيقة للغاية.
    Su delegación cree que una reserva solamente puede ser " formulada " por el órgano del Estado que es competente para celebrar el tratado. UN 75 - أعرب عن اعتقاد وفده أنه لا يمكن †إبداء " التحفظات إلا من جانب جهاز الدولة المختص بإبرام المعاهدة.
    32. El artículo 108 de la Constitución de la República de Macedonia define al Tribunal Constitucional como el órgano del Estado encargado de proteger la constitucionalidad y la legalidad. UN 32- وفقاً للمادة 108 من دستور جمهورية مقدونيا، تُعتبر المحكمة الدستورية هيئة حكومية تحمي مبادئ الدستور والقانون.
    Solicitar información de cualquier órgano del Estado Dominicano y de todas las sociedades anónimas, compañías anónimas o compañías por acciones con participación estatal; UN طلب معلومات من أي هيئة من هيئات الدولة الدومينيكية ومن جميع المؤسسات والشركات المجهولة الاسم والشركات المساهمة بالشراكة مع الدولة؛
    La expresión “órgano del Estado” es demasiado restrictiva. UN عبارة " جهاز من أجهزة الدولة " ضيقة للغاية.
    Una de las razones que se han sugerido para sustentar esta solución es que el acuerdo sobre la aplicación provisional puede otorgarlo un órgano del Estado que no esté facultado para obligar al Estado en el tratado con arreglo al derecho internacional. UN وأحد الأسباب التي طُرحت لهذا الحل هو أن الاتفاق على التطبيق المؤقت يجوز أن يبرمه جهاز من أجهزة الدولة ليست له سلطة إلزام الدولة بالمعاهدة بموجب القانون الداخلي.
    El primero consiste en una serie de requisitos previos para el ejercicio del poder; ningún órgano del Estado puede ejercer poder salvo sobre la base de reglas. UN وفي المقام الأول، هناك سلسلة من المتطلبات المسبقة لممارسة السلطة: إذ لا يجوز لأي جهاز من أجهزة الدولة ممارسة السلطة إلا على أساس القواعد.
    Para los fines de los presentes artículos se considerará hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de todo órgano del Estado que tenga la condición de tal según el derecho interno de ese Estado, siempre que, en el caso de que se trate, haya actuado en esa calidad. UN في هذه المواد، يعتبر تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة له هذه الصفة بمقتضى القانون الداخلي لتلك الدولة فعلاً صادراً عن الدولة بمقتضى القانون الدولي، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية.
    Para los fines de los presentes artículos, se considerará hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de todo órgano del Estado que tenga la condición de tal según el derecho interno de ese Estado, siempre que, en el caso de que se trate, haya actuado en esa calidad. UN في هذه المواد، يعتبر تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة له هذه الصفة بمقتضى القانون الداخلي لتلك الدولة فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية.
    Como explicó la Comisión, la expresión " órgano del Estado " se ha de entender en el sentido más general. UN ووفقا للشرح الذي أوردته لجنة القانون الدولي، يُفهم مصطلح ' ' جهاز الدولة`` بأوسع معنى له.
    El Instituto de bienestar social e investigación (IBESR/MAS) es el órgano del Estado encargado de acompañarlas. UN ومعهد الرفاه الاجتماعي والبحوث هو جهاز الدولة المكلف بمتابعتهن.
    De este modo, el órgano del Estado actuaría prácticamente como órgano de la organización internacional. UN وسيتصرف جهاز الدولة عندها بصفته شبه جهاز للمنظمة الدولية.
    10. La Asamblea Nacional es el órgano del Estado que representa los derechos e intereses del pueblo multiétnico lao. UN 10- والجمعية الوطنية هي هيئة حكومية تمثل حقوق أفراد شعب لاو المتعدد الإثنيات ومصالحه.
    Aunque acoge favorablemente el plan del Ministerio de establecer un Departamento para los Derechos Humanos de los Niños, el Comité está preocupado por el hecho de que no exista actualmente ningún órgano del Estado encargado de coordinar, supervisar y evaluar la situación de derechos de los niños en general. UN وترحب اللجنة بخطة الوزارة الرامية إلى إنشاء إدارة لحقوق الإنسان للطفل، لكنها تشعر بالقلق لأنه لا توجد في الوقت الحالي هيئة حكومية محددة مكلفة بتنسيق إعمال تنفيذ حقوق الطفل ورصدها وتقييمها بوجه عام.
    Según la delegación, el Observatorio de los Derechos y la Igualdad de la Mujer es una organización no gubernamental y no un órgano del Estado. UN وأضافت أن الوفد ذكر أن " مرصد حقوق المرأة ومساواتها " منظمة غير حكومية، لا هيئة من هيئات الدولة.
    La función de las salas de lo contencioso administrativo es conocer de los litigios administrativos, en particular los casos sometidos por individuos, corporaciones y otras organizaciones que consideren que un órgano del Estado o sus funcionarios hayan infringido, mediante actos concretos, sus legítimos derechos e intereses. UN فوظيفة الدوائر الإدارية هي النظر في القضايا الإدارية، لا سيما في القضايا التي يرفعها الأفراد والهيئات الجماعية والتنظيمات الأخرى الذين يرون أن إحدى الهيئات التابعة للدولة أو أحد موظفيها قد انتهك بأعمال معينة حقوقهم ومصالحهم المشروعة.
    Una disposición legislativa especial, la Ley Nº 58/1969 de responsabilidad por agravios causados por una decisión de un órgano del Estado o sus procedimientos oficiales indebidos, reglamenta la indemnización por daños. UN وينظم مجال التعويض عن الضرر قانون خاص هو القانون رقم 58/1969 بشأن المسؤولية عن الضرر المترتب على قرار صادر عن هيئة تابعة للدولة أو على إجراءاتها الرسمية غير السليمة.
    El comportamiento de un órgano del Estado o de una persona o entidad facultada para ejercer atribuciones del poder público se considerará hecho del Estado según el derecho internacional si tal órgano, persona o entidad actúa en esa condición, aunque se exceda en su competencia o contravenga sus instrucciones. UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز من أجهزتها أو شخص أو كيان مخول صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية إذا كان الجهاز أو الشخص أو الكيان يتصرف بهذه الصفة، حتى ولو تجاوز حدود سلطته أو خالف التعليمات.
    Se informará inmediatamente de que la persona se encuentra bajo custodia al órgano del Estado extranjero que ha solicitado o que podría solicitar su entrega o detención, sugiriéndose la fecha y el lugar de la entrega. UN ويجري على وجه السرعة تبليغ ذلك إلى الهيئة المختصة التابعة للدولة الأجنبية التي تقدم أو تستطيع تقديم طلب التسليم، مع اقتراح زمان ومكان للتسليم.
    Sin embargo, el pasaje citado del comentario no implica que el comportamiento de un órgano del Estado se atribuirá necesariamente al Estado, como parecería desprenderse del artículo 4. UN غير أن المقطع المذكور من التعليق لا يعني ضمناً أن التصرف الذي يقوم به جهاز حكومي سينسب بحكم الضرورة إلى الدولة، مثلما يبدو من المادة 4.
    Más bien iba a presentar dificultades, puesto que era precisamente en el derecho interno en el que se definía lo que constituía un órgano del Estado. UN بل على العكس من ذلك، سيخلق صعوبات، إذ أن القانون الداخلي بالذات هو الذي يُعرف ما يُعتبر جهاز دولة.
    Es difícil ver la diferencia entre ese caso y una situación en la que un órgano del Estado actúe de ese modo. UN ومن الصعب ملاحظة أي فرق بين هذه الحالة والحالة التي يتصرف فيها جهاز تابع للدولة على هذا النحو.
    El artículo 5 regula el supuesto de un órgano del Estado que mantiene su carácter de órgano estatal, pero que hasta cierto punto actúa bajo el control de una organización internacional, a cuya disposición ha sido puesto. UN وتتناول المادة 5 حالة جهاز للدولة يحتفظ بطابع جهاز الدولة، لكنه يتصرف إلى حد ما تحت سيطرة منظمة دولية، وضع تحت تصرفها.
    Evidentemente, la condición y las atribuciones que tenga una entidad en virtud del derecho del Estado de que se trate son pertinentes para determinar si esa entidad es o no un “órgano” del Estado. UN ومن الجلي أن للصفة والسلطات التي تتمتع بها الهيئة بمقتضى قانون الدولة المعنية صلة بتحديد ما إذا كانت هذه الهيئة " جهازا " من أجهزة الدولة.
    Tras la práctica de las diligencias policiales, el caso se remite a la Fiscalía General, órgano del Estado encargado de las acusaciones penales. UN وعند الانتهاء من مرحلة التحقيق، تحال القضية إلى مكتب النائب العام الذي يعد هيئة الدولة للمحاكمة في ملديف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد