ويكيبيديا

    "órgano del que depende" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهيئة الأم
        
    • هيئتها الأم
        
    El Consejo Económico y Social, órgano del que depende la Comisión, también ha sido incapaz de abordar las cuestiones de desarrollo sostenible de manera sistemática y con autoridad. UN كما لم يتسنّ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الهيئة الأم للجنة، أن يعالج قضايا التنمية المستدامة بطريقة منتظمة وحاسمة.
    A falta de una disposición en ese sentido, se necesitaría la autorización del Consejo de Seguridad, en su calidad de órgano del que depende el Tribunal, y de la Asamblea General, órgano que elige a sus magistrados. UN ويلزم، نظرا لغياب النص على ذلك، الحصول على موافقة مجلس الأمن، باعتباره الهيئة الأم للمحكمة الدولية، وعلى موافقة الجمعية العامة، باعتبارها الهيئة التي تنتخب القضاة.
    A falta de una disposición en ese sentido, se necesitaría la autorización del Consejo de Seguridad, en su calidad de órgano del que depende el Tribunal, y de la Asamblea General, órgano que elige a sus magistrados, a fin de prorrogar los mandatos de los magistrados ad lítem y permanentes del Tribunal. UN وفي ظل غياب مثل هذا الحكم، سيلزم الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها، لتمديد فترة ولاية القضاة المخصصين والدائمين للمحكمة.
    A falta de una disposición en ese sentido, resulta necesaria la autorización del Consejo de Seguridad, en su calidad de órgano del que depende el Tribunal Internacional, y de la Asamblea General, como órgano que elige a sus magistrados. UN وفي غياب حكم من هذا القبيل، من اللازم الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، وموافقة الجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاة المحكمة.
    una organización distinta de las mencionadas supra (por ejemplo, la CDS o el órgano del que depende, el ECOSOC); UN :: أية منظمة غير تلك المذكورة أعلاه (مثل لجنة التنمية المستدامة بالأمم المتحدة (CSD) أو هيئتها الأم أي المجلس الاقتصادي والاجتماعي (للأمم المتحدة (ECOSOC)؛
    El Consejo de Seguridad, órgano del que depende el Tribunal Internacional, y la Asamblea General, órgano que elige a sus magistrados, deberán pronunciarse sobre estas solicitudes. UN وسوف يبت في هذين الطلبين كل من مجلس الأمن باعتباره الهيئة الأم للمحكمة الدولية، والجمعية العامة، باعتبارها الهيئة التي تنتخب قضاتها.
    Así pues, el Secretario General agradecería la autorización del Consejo de Seguridad, como órgano del que depende el Tribunal Internacional, y de la Asamblea General, como órgano que elige a sus magistrados, para que la Magistrada Bossa siga participando en el juicio Butare hasta su finalización. UN وبناء على ذلك، سيغدو الأمين العام ممتنا لو وافق مجلس الأمن، باعتباره الهيئة الأم للمحكمة الدولية، والجمعية العامة باعتبارها الهيئة التي تنتخب قضاتها، على أن تواصل القاضية بوسا العمل في محاكمة بوتاري حتى إتمامها.
    Se esperaba que el Consejo de Derechos Humanos decidiera, antes de que finalizara el mes de junio de 2007, que los futuros mecanismos de asesoramiento especializado desempeñaran algunas de las funciones del órgano del que depende el Grupo de Trabajo y del propio Grupo de Trabajo. UN ومن المقرر أن يتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارات فيما يخص الآليات المتعلقة بمشورة الخبراء في المستقبل من أجل الاضطلاع ببعض مهام الهيئة الأم للفريق العامل والفريق العامل نفسه قبل نهاية حزيران/يونيه 2007.
    Dado que en el estatuto del Tribunal Internacional no se contempla la prórroga del mandato de los magistrados, resulta necesaria la autorización del Consejo de Seguridad, en su calidad de órgano del que depende el Tribunal Internacional, y de la Asamblea General, como órgano que elige a sus magistrados. UN ونظرا لأن النظام الأساسي للمحكمة الدولية لا ينص على تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة، من اللازم الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، وموافقة الجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاة المحكمة.
    Teniendo en cuenta lo que antecede, es preciso obtener la aprobación del Consejo de Seguridad, órgano del que depende el Tribunal Internacional, y de la Asamblea General, órgano que elige a sus magistrados, para que los magistrados Prost y Støle puedan continuar en sus cargos hasta que concluya la causa Popović, no obstante la expiración de sus mandatos. UN وبناء على ما تقدم، فمن الضروري الحصول على موافقة كل من مجلس الأمن باعتباره الهيئة الأم للمحكمة الدولية، والجمعية العامة، باعتبارها الهيئة التي تنتخب قضاتها، ليتسنى للقاضيين بروست وستول إتمام قضية بوبوفيتش، رغم انتهاء فترة ولايتهما.
    A falta de una disposición en tal sentido, se requeriría la aprobación del Consejo de Seguridad, como órgano del que depende el Tribunal, y de la Asamblea General, como órgano que elige a sus magistrados, para prorrogar el mandato de los magistrados permanentes del Tribunal hasta el 31 de diciembre de 2008. UN وفي ظل غياب مثل هذا النص، سيلزم، من أجل تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين في المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها.
    En consecuencia, a fin de que la Magistrada Bossa pueda continuar participando en el juicio Butare hasta que éste finalice, se necesita, con efectos a partir del 28 de agosto de 2006, la aprobación del Consejo de Seguridad, en su calidad de órgano del que depende el Tribunal, y de la Asamblea General, como órgano que elige a sus magistrados. UN وبناء عليه، فإن موافقة مجلس الأمن، باعتباره الهيئة الأم للمحكمة الدولية، والجمعية العامة، باعتبارها الهيئة التي تنتخب قضاتها، ستكون مطلوبة اعتبارا من 28 آب/أغسطس 2006 كي يتاح للقاضية بوسا مواصلة العمل في إطار محاكمة بوتاري حتى إتمامها.
    Al no existir ninguna disposición en ese sentido, se necesitará la aprobación del Consejo de Seguridad, como órgano del que depende el Tribunal, y la Asamblea General, como órgano que elige a sus magistrados, para prorrogar el mandato de los magistrados permanentes del Tribunal hasta el 31 de diciembre de 2008. UN وفي ظل غياب مثل هذا النص، سيلزم، من أجل تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين في المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها.
    A falta de una disposición en ese sentido, se necesitaría la autorización del Consejo de Seguridad, en su calidad de órgano del que depende el Tribunal, y de la Asamblea General, órgano que elige a sus magistrados, para prorrogar el mandato de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional hasta el 31 de diciembre de 2008. UN وفي ظل غياب مثل هذا النص، سيلزم، من أجل تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين في المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها.
    A falta de una disposición en ese sentido, se necesitaría la autorización del Consejo de Seguridad, órgano del que depende el Tribunal Internacional, de la Asamblea General, órgano que elige a sus magistrados, para prorrogar el mandato de todos los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional elegidos el 25 de junio de 2003. UN وفي غياب نص من هذا القبيل، سيلزم، من أجل تمديد فترة ولاية جميع القضاة المخصصين المنتخبين في 25 حزيران/يونيه 2003 في المحكمة، الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة الدولية، وموافقة الجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها.
    A falta de una disposición en ese sentido, se necesitaría la autorización del Consejo de Seguridad, en su calidad de órgano del que depende el Tribunal, y de la Asamblea General, órgano que elige a sus magistrados, para prorrogar el mandato de los magistrados ad lítem del Tribunal hasta el 23 de agosto 2010. UN وفي ظل غياب مثل هذا الحكم، سيلزم، من أجل تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين في المحكمة حتى 23 آب/أغسطس 2010، الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها.
    A falta de una disposición en ese sentido, se necesitaría la autorización del Consejo de Seguridad, en su calidad de órgano del que depende el Tribunal, y de la Asamblea General, órgano que elige a sus magistrados, para prorrogar el mandato de los magistrados de las Salas de Primera Instancia hasta el 31 de diciembre de 2009 y el de los magistrados de la Sala de Apelaciones hasta el 31 de diciembre de 2010. UN وفي ظل غياب مثل هذا النص، سيلزم الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها، من أجل تمديد فترة ولاية قضاة الدوائر الابتدائية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وفترة ولاية قضاة دوائر الاستئناف حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    A falta de disposiciones de ese tipo, se requeriría la aprobación del Consejo de Seguridad, como el órgano del que depende el Tribunal, y de la Asamblea General, como el órgano que elige a sus magistrados, para permitir que los siete magistrados ad lítem de que se trata sigan prestando servicios en el Tribunal después del 11 de junio de 2005 y finalicen las causas de que se ocupan actualmente, independientemente del término de sus mandatos. UN وفي غياب مثل هذا الحكم، فإن موافقة مجلس الأمن، باعتباره الهيئة الأم للمحكمة، وموافقة الجمعية العامة، باعتبارها الهيئة التي تنتخب قضاتها، ستكون مطلوبة حتى تسمح للقضاة السبعة المخصصين المعنيين مواصلة عملهم في المحكمة، لمدة تتجاوز 11 حزيران/يونيه 2005، وللانتهاء من القضايا التي ينظرون فيها حاليا، على الرغم من انتهاء فترة ولايتهم الوظيفية.
    Puesto que el estatuto del Tribunal Internacional no contempla la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem, se necesitaría la autorización del Consejo de Seguridad, órgano del que depende el Tribunal Internacional, y de la Asamblea General, órgano que elige a sus magistrados, para prorrogar el mandato de todos los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional elegidos el 25 de junio de 2003. UN ولما كان النظام الأساسي للمحكمة الدولية لا ينص على تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين، لذا سيلزم الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة الدولية، وموافقة الجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها، من أجل تمديد ولاية جميع القضاة المخصصين للمحكمة الدولية الذين انتخبوا في 25 حزيران/يونيه 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد