ويكيبيديا

    "órganos de tratados de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من هيئات معاهدات الأمم المتحدة
        
    • هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات
        
    • وهيئات معاهدات الأمم المتحدة
        
    • هيئات معاهدات تابعة للأمم المتحدة
        
    • الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة
        
    • الإنسان المنشأة بموجب معاهدات
        
    • هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة
        
    • وهيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة
        
    • لهيئات الأمم المتحدة التعاهدية
        
    Los miembros de esta nueva generación de órganos de tratados de las Naciones Unidas se mantienen firmemente resueltos a prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes mediante los tres pilares del mandato del Subcomité: UN ويظل الأعضاء في هذا الجيل الجديد من هيئات معاهدات الأمم المتحدة ملتزمين بقوة بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، من خلال الأركان الثلاثة لولاية اللجنة الفرعية، وهي:
    Los miembros de esta nueva generación de órganos de tratados de las Naciones Unidas se mantienen firmemente resueltos a prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes mediante los tres pilares del mandato del Subcomité: UN ويظل الأعضاء في هذا الجيل الجديد من هيئات معاهدات الأمم المتحدة ملتزمين بقوة بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، من خلال الأركان الثلاثة لولاية اللجنة الفرعية، وهي:
    Burkina Faso está prácticamente al día por lo que respecta a la presentación de sus informes nacionales a los distintos órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN وتعد بوركينا فاسو ملتزمة عملياً من حيث تقديم تقاريرها الوطنية إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    Las medidas para aplicar determinadas conclusiones y recomendaciones de los órganos de tratados de las Naciones Unidas figuran en un apéndice del presente informe. UN وترد في تذييل لهذا التقرير التدابير المتخذة لتنفيذ استنتاجات وتوصيات مختارة صادرة عن هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    36. Etiopía reconoció la evolución positiva de Zimbabwe y sus esfuerzos en materia de promoción y protección de los derechos humanos y felicitó a Zimbabwe por su cooperación con el Consejo de Derechos Humanos y los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN 36- وأقرت إثيوبيا بالتطورات الإيجابية التي تشهدها زمبابوي وبما تبذله من جهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأثنت على زمبابوي لتعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    En este sentido, el país será examinado en breve por tres órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الشأن، ستخضع كرواتيا عما قريب للاستعراض من قِبل ثلاث هيئات معاهدات تابعة للأمم المتحدة.
    La Oficina del ACNUDH en Nepal ha impartido cuatro días de formación a altos funcionarios del Gobierno sobre presentación de informes a los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN ونظم مكتب المفوضية في نيبال تدريباً لمدة أربعة أيام لموظفي الحكومة بشأن تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة.
    En la reunión se exhortó al Tribunal Europeo de Justicia que se remitiera a la normativa internacional de derechos humanos y a las recomendaciones de los órganos de tratados de las Naciones Unidas, cuando procediera. UN 25 - وشجع الاجتماع الثاني والعشرون للرؤساء، محكمة العدل الأوروبية على الرجوع إلى القانون الدولي لحقوق الإنسان وتوصيات هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات حسب الاقتضاء.
    Sus actividades consistían en supervisar la situación de los derechos humanos en Belarús y preparar informes sobre los derechos humanos en Belarús, los cuales han sido utilizados y mencionados por órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN وشملت أنشطتها رصد حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، وإعداد تقارير بديلة بشأن حقوق الإنسان عن بيلاروس استخدمتها وأشارت إليها هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    88.2 Cooperar más estrechamente con los procedimientos especiales y los órganos de tratados de las Naciones Unidas para aplicar sus recomendaciones y reducir la demora en la presentación de informes (Suecia); UN 88-2- التعاون بشكل أوثق مع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة بغية تقصير مدة التأخير في تقديم التقارير وفي تنفيذ التوصيات الواردة فيها (السويد)؛
    Sólo un análisis detallado de los períodos de sesiones futuros de los órganos de tratados de las Naciones Unidas proporcionará una visión más clara de los efectos reales del estudio sobre el modo en que se tratan las cuestiones relacionadas con la discapacidad dentro del sistema de los derechos humanos. UN ولن يقدم صورة أوضح للأثر الفعلي لهذه الدراسة على الطريقة التي تعالج بها قضايا الإعاقة في إطار نظام حقوق الإنسان سوى تحليل تفصيلي للدورات القادمة لهيئات الأمم المتحدة التعاهدية.
    Los miembros de esta nueva generación de órganos de tratados de las Naciones Unidas se mantienen firmemente resueltos a prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes mediante los tres pilares del mandato del SPT: UN ويظل الأعضاء في هذا الجيل الجديد من هيئات معاهدات الأمم المتحدة ملتزمين بقوة بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، من خلال الأعمدة الثلاثة لولاية اللجنة الفرعية، وهي:
    Afirmó que varios órganos de tratados de las Naciones Unidas habían expresado su preocupación por las informaciones que indicaban una frecuencia cada vez mayor en los actos de intolerancia y los incidentes de violencia racial contra los migrantes y las personas de diferentes orígenes étnicos o religiosos, así como la respuesta tardía e inadecuada de las autoridades. UN وقالت إن العديد من هيئات معاهدات الأمم المتحدة عبرت عن قلقها بشأن المعلومات التي تتحدث عن تزايد أعمال التعصب وحوادث العنف العنصري بحق المهاجرين والأشخاص ذوي الانتماءات الإثنية أو الدينية المختلفة وعن رد السلطات على هذه الأعمال الذي لم يكن يأتي في الوقت المناسب ولم يكن كافيا.
    20. El Gobierno Federal presenta informes periódicos y completos a los órganos de tratados de las Naciones Unidas en relación con el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de convenciones internacionales de derechos humanos. UN 20- وتقدم الحكومة الاتحادية تقارير منتظمة وشاملة إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات فيما يتعلق بأداء التزاماتها المنبثقة عن اتفاقية حقوق الإنسان الدولية.
    Participación en la Reunión de Asesores Jurídicos celebrada en Nueva York con un discurso sobre " El impacto de las conclusiones de los órganos de tratados de las Naciones Unidas sobre los tribunales nacionales: experiencias del Japón " (2013) UN قدم ورقة في اجتماع المستشارين القانونيين عن " أثر نتائج هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على المحاكم الوطنية: التجارب اليابانية " ، نيويورك، 2013؛
    La primera reunión de ese tipo sobre la ejecución de sentencias, el acceso a los tribunales, los defensores de los derechos humanos y la privación de libertad y la libertad de expresión sería convocada por el ACNUDH en 2015, con la participación de los tribunales regionales y los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تعقد المفوضية السامية لحقوق الإنسان أول هذه الاجتماعات في عام 2015 بمشاركة المحاكم الإقليمية وهيئات معاهدات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإنفاذ الأحكام والوصول إلى المحاكم والمدافعين عن حقوق الإنسان وسلب الحرية وحرية التعبير.
    14. Invita a los mecanismos competentes del Consejo de Derechos Humanos y los órganos de tratados de las Naciones Unidas a que sigan prestando particular atención a las violaciones de los derechos humanos derivadas del aumento del racismo y la xenofobia en los círculos políticos y en la sociedad en general, especialmente en lo que respecta a su incompatibilidad con la democracia; UN 14 - يدعو آليات مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات الأمم المتحدة المعنية إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لانتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن تصاعد العنصرية وكره الأجانب في الأوساط السياسية وفي المجتمع عامة، وخاصة فيما يتعلق بتعارضها مع الديمقراطية؛
    Explicó que tenía la intención de publicar en ese sitio web todas las decisiones adoptadas por órganos de tratados de las Naciones Unidas en casos individuales contra Suecia, a partir del 1 de enero de 2011. UN وأوضحت الدولة الطرف أيضاً أنها تنوي تضمين هذا الموقع جميع الآراء في القضايا الفردية المرفوعة ضد السويد واتخذت هيئات معاهدات تابعة للأمم المتحدة قرارات بشأنها، وذلك اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    64. El largo período de transición ha favorecido las demoras en la presentación de los informes del Gobierno a los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN 64- وأسهم طول الفترة الانتقالية في تأخر الحكومة في تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En la 22ª reunión de presidentes se exhortó a la Unión Europea a que incorporara sistemáticamente la normativa internacional de derechos humanos y las recomendaciones de los órganos de tratados de las Naciones Unidas en sus políticas y leyes, entre ellas la estrategia de derechos humanos de la Unión, cuya elaboración estaba próxima. UN 24 - وشجع الاجتماع الثاني والعشرون للرؤساء، الاتحاد الأوروبي على أن يحرص باستمرار على تعميم مراعاة القانون الدولي لحقوق الإنسان وتوصيات هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات في سياساته وقوانينه بما في ذلك استراتيجية الاتحاد الأوروبي القادمة لحقوق الإنسان.
    Con referencia al control del cumplimiento de las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos dimanantes del EPU, el Ministro dio cuenta de la creación de un órgano especial encargado de velar por el seguimiento de las medidas indicadas por todos los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN وبشأن رصد تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل، قال الوزير إن هيئة خاصة قد أُنشئت لمتابعة تنفيذ توصيات جميع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    Representó al Comité de los Derechos del Niño en una serie de reuniones sobre la reforma de los órganos de tratados de las Naciones Unidas (Malbun-Liechtenstein, 2003 y 2006; Universidad de Nottingham (Reino Unido), enero de 2006) y en reuniones entre los comités de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas (Ginebra, junio de 2006). UN مثّلت لجنة حقوق الطفل في سلسلة من الاجتماعات بشأن إصلاح هيئات الأمم المتحدة التعاهدية (مالبون - ليختنشتاين، 2003 و2006). جامعة نوتنغهام (المملكة المتحدة - كانون الثاني/يناير 2006)، الاجتماعات المشتركة بين اللجان لهيئات الأمم المتحدة التعاهدية (جنيف، حزيران/يونيه 2006).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد