ويكيبيديا

    "órganos principales de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأجهزة الرئيسية للأمم
        
    • الهيئات الرئيسية للأمم
        
    • الجهازين الرئيسيين للأمم
        
    • جهاز رئيسي من أجهزة الأمم
        
    • الأجهزة الرئيسية في الأمم
        
    • جهاز رئيسي في الأمم
        
    • رئيسية للأمم
        
    • الهيئات الرئيسية التابعة للأمم
        
    • اﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم
        
    • الجهازين الرئيسيين في الأمم
        
    • الجهازين الرئيسيين من أجهزة اﻷمم
        
    • للأجهزة الرئيسية
        
    Consideramos que debería revestir prioridad el logro de una representación equilibrada en los órganos principales de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن تحقيق توازن التمثيل في الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ينبغي أن يكون على رأس أولوياتنا.
    A menudo, se considera que los órganos principales de las Naciones Unidas son complementarios y se refuerzan entre sí. UN وعادة ما ينظر إلى العلاقة فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة على أنها علاقة تكاملية وتعاضدية.
    En consecuencia, mi delegación considera que es de fundamental importancia mejorar el papel de los órganos principales de las Naciones Unidas, particularmente la Asamblea General. UN وبناء على ذلك،، يعتبر وفد بلادي أن تعزيز دور الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، وبشكل خاص مجلس الأمن، له أهمية كبيرة.
    En un buen número de resoluciones de la Asamblea General se han planteado ciertos criterios para esclarecer la relación que existe entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas. UN ويحدد عدد كبير من قرارات الأمم المتحدة معايير معينة لإيضاح العلاقة بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة.
    La participación activa de todos y cada uno de los órganos principales de las Naciones Unidas es decisiva, actuando en el ejercicio de sus funciones y poderes respectivos, sin alterar el equilibrio establecido por la Carta al respecto; UN إن المشاركة النشطة لكل جهاز رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة وجميع الأجهزة هي مسألة هامة للغاية، على أن تتصرف هذه الأجهزة وفقاً لوظائفها والصلاحيات الممنوحة لها دون الإخلال بالتوازن الذي أرساه الميثاق؛
    Todos los órganos principales de las Naciones Unidas deben realizar grandes esfuerzos de reforma. UN ويقتضي الأمر بذل جهود كبيرة لإصلاح كل الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    La participación activa de todos y cada uno de los órganos principales de las Naciones Unidas es decisiva, actuando en el ejercicio de sus funciones y poderes respectivos, sin alterar el equilibrio establecido por la Carta al respecto; y UN ولا بد من أن يشارك كل جهاز رئيسي في الأمم المتحدة في هذه العملية بنشاط، وأن يعمل في ممارسة المهام والسلطات المنوطة به، دون الإخلال بالتوازن الذي أنشأه الميثاق؛
    Objetivo: Fomentar la coordinación y las consultas periódicas entre los órganos principales de las Naciones Unidas en el desempeño de sus funciones UN الهدف: تشجيع التشاور والتنسيق بصورة منتظمة بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة
    Objetivo: Asistir a los órganos principales de las Naciones Unidas prestando asesoramiento jurídico. UN الأهداف: مساعدة الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة بتزويدها بالمشورة القانونية
    Tendrá que mantener el diálogo con los órganos principales de las Naciones Unidas, en especial con el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وعليه أن يستمر في الحوار مع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Objetivo: Asistir a los órganos principales de las Naciones Unidas prestando asesoramiento jurídico. UN الهدف: مساعدة الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة بتزويدها بالمشورة القانونية
    Los Ministros subrayaron la necesidad de mantener el equilibrio entre las funciones, competencias y responsabilidades de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وأكدوا ضرورة الحفاظ على التوازن بين وظائف الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة واختصاصاتها ومسؤولياتها.
    Objetivo de la Organización: Asistir a los órganos principales de las Naciones Unidas a reforzar el respeto del imperio de la ley. UN هدف المنظمة: مساعدة الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة على تعزيز احترام سيادة القانون.
    Se debe respetar y mantener el equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas, tal como lo ordena la Carta. UN والتوازن بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة كما كرّسه الميثاق أمر يجب احترامه والمحافظة عليه.
    En otro orden de cosas, la cuestión de la relación entre la Asamblea General y otros órganos principales de las Naciones Unidas tiene que ser estudiada a fondo. UN وفي مجال آخر، ينبغي أن تظل مسألة العلاقات بين الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة موضوع نظر متعمق.
    Nos satisface observar que este año, nuevamente, el examen del informe en la Asamblea General brinda una oportunidad para entablar la necesaria interacción y un diálogo sustantivo entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas, de conformidad con el párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن نظر الجمعية العامة هذا العام في التقرير يتيح لنا مرة أخرى الفرصة للاشتراك في الحوار المتفاعل والموضوعي الضروري بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة، وفقا لما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق.
    Todos corremos el riesgo de ser irrelevantes si el Consejo, uno de los órganos principales de las Naciones Unidas, no evoluciona para reflejar las realidades del siglo XXI. UN ونحن نخاطر جميعا بفقدان الأهمية إذا لم يتطور المجلس، وهو جهاز رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة، ليجسد واقع القرن الحادي والعشرين.
    Apoyamos la creación de un grupo de alto nivel de personalidades eminentes que examine el funcionamiento de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN ونحن نؤيد إنشاء فريق رفيع المستوى مؤلف من شخصيات مرموقة لاستعراض عمل الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    La participación activa de todos y cada uno de los órganos principales de las Naciones Unidas es decisiva, actuando en el ejercicio de sus funciones y poderes respectivos, sin alterar el equilibrio establecido por la Carta al respecto; y UN ولا بد من أن يشارك كل جهاز رئيسي في الأمم المتحدة في هذه العملية بنشاط، وأن يمارس المهام والسلطات المنوطة به، دون الإخلال بالتوازن الذي أنشأه الميثاق؛
    Las Naciones Unidas tienen un papel especialmente importante que desempeñar para resolver la condición de Taiwán, en especial ya que la Asamblea General, uno de los órganos principales de las Naciones Unidas, fue quien privó a un Estado de su derecho legítimo a estar representado en ese órgano. UN 62 - وللأمم المتحدة دورا بالغ الأهمية في حل مشكلة مركز تايوان، لا سيما وأن الجمعية العامة، وهي هيئة رئيسية للأمم المتحدة، كانت المسؤولة عن حرمان دولة من حقها المشروع في تمثيلها في تلك الهيئة.
    Las cuestiones relativas al desarrollo deben seguir figurando entre los temas prioritarios del programa de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تظل مسائل التنمية بين البنود ذات الأولوية في برامج الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    A falta de un acuerdo entre los Estados sucesores de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, es necesario recurrir a las disposiciones pertinentes de las resoluciones de los órganos principales de las Naciones Unidas y a las conclusiones de la Comisión de Arbitraje. UN وفي غياب الاتفاق بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، من الضروري اللجوء إلى اﻷحكام ذات الصلة التي تتضمنها قرارات اﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة واستنتاجات لجنة التحكيم.
    La presentación del informe anual del Consejo a la Asamblea crea normas que rigen en las relaciones entre los dos órganos principales de las Naciones Unidas. UN وينشئ عرض التقرير السنوي للمجلس قواعد تحكم العلاقة بين الجهازين الرئيسيين في الأمم المتحدة.
    Mucho apreciamos la oportunidad que nos brinda esta ocasión para fortalecer los vínculos de comunicación y colaboración entre dos órganos principales de las Naciones Unidas. UN ونحن نقدر هذه الفرصة المتاحة لتوطيد روابط الاتصال والتعاون بين هذين الجهازين الرئيسيين من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    El Brasil considera que los órganos principales de las Naciones Unidas deberían trabajar en estrecha coordinación y de una manera integrada y que se refuerce mutuamente. UN تعتقد البرازيل أنه ينبغي للأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة أن تعمل بتنسيق وثيق وبأسلوب متعاضد ومتكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد