La mayor proporción de mujeres en esta última categoría refleja el gran número de puestos a esos niveles. | UN | ويُعزى ارتفاع نسبة النساء في الفئة الأخيرة إلى العدد الكبير من الوظائف في تلك الرتب. |
Sin embargo, el 89% de esta última categoría se concentran en la zona urbana. | UN | غير أن 89 في المائة من هذه الفئة الأخيرة مركزة في المناطق الحضرية. |
Esta última categoría de economías debe tratarse por separado en los informes de ejecución. | UN | وينبغي لهذه الفئة الأخيرة من الوفورات أن تحدد بشكل مستقل في تقارير الأداء. |
En ésta última categoría caen los delitos transnacionales como el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero, la trata de seres humanos y el terrorismo. | UN | ومن الفئة الأخيرة تبرز الجرائم عبر الوطنية مثل الاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال والاتجار بالبشر والإرهاب. |
Posteriormente podía emplearse el ámbito del estudio para incluir esta última categoría de declaraciones, teniendo en cuenta los resultados de los trabajos sobre la anterior. | UN | ويمكن توسيع نطاق الدراسة فيما بعد ليشمل الفئة الثانية من البيانات، مع مراعاة نتائج الأعمال التي جرت بشأن الأولى. |
Esta última categoría incluye a unos 6.900 excombatientes que quisieron volver a alistarse en el ejército y a 600 niños excombatientes. | UN | وتضم الفئة الأخيرة 900 6 مقاتل سابق يريدون الانخراط مجددا في الجيش، و 600 مقاتل سابق طفل. |
El debate de hoy estará centrado en esta última categoría. | UN | وسوف ينصب التركيز في مناقشة اليوم على الفئة الأخيرة من هذه البعثات. |
El debate de hoy estará centrado en esta última categoría. | UN | وسوف ينصب التركيز في مناقشة اليوم على الفئة الأخيرة من هذه البعثات. |
Los miembros de la última categoría rotan cada dos años. | UN | ويجري كل سنتين تناوب الأعضاء في هذه الفئة الأخيرة. |
A esa última categoría pertenecen los indígenas, los cimarrones y los judíos. Alfabetización | UN | ومن بين من يدخلون في الفئة الأخيرة السكان الأصليون والمنحدرون من سلالة العبيد الآبقين، واليهود. |
Así pues, los costos adicionales que acarrearía englobar esta última categoría probablemente no serían excesivos. | UN | ومن ثم فإن التكاليف الإضافية المترتبة على تغطية هذه الفئة الأخيرة لن تكون على الأرجح مفرطة. |
El Canadá estima que esta última categoría debería definirse con mayor precisión. | UN | ومن رأي الوفد الكندي أن هذه الفئة الأخيرة بحاجة إلى عملية من عمليات التهذيب. |
5. Israel explica la construcción del muro como una necesaria protección contra esa última categoría de actos, que se consideran generalmente crímenes internacionales. | UN | 5 - وبشييد الجدار تعلله إسرائيل على أنه حماية ضرورية من الفئة الأخيرة من الأعمال التي تُعتبر عموما جرائم دولية. |
De las personas empleadas en esta última categoría, únicamente el 8% eran mujeres. | UN | ومن بين الأشخاص الذين يعملون ضمن الفئة الأخيرة فإن 8 في المائة فقط هم من النساء. |
La última categoría de opciones requeriría la creación de una institución nueva o marco jurídico nuevo. | UN | أما الفئة الأخيرة للخيارات فقد تشترط إنشاء مؤسسة جديدة أو إطار قانوني. |
La última categoría de opciones exigiría la creación de una nueva institución o de un nuevo marco jurídico. | UN | أما الفئة الأخيرة للخيارات فقد تشترط إنشاء مؤسسة جديدة أو إطار قانوني جديد. |
La última categoría de economías debería identificarse por separado en los informes sobre la ejecución. | UN | وينبغي تحديد الفئة الأخيرة من الوفورات بشكل مستقل في تقارير الأداء. |
Esta última categoría de niños y adolescentes que no asisten a la escuela estaría dedicado normalmente a alguna forma de empleo o de generación de ingresos. | UN | وعادة ما تنخرط هذه الفئة الأخيرة من الأطفال والمراهقين غير الملتحقين بالمدارس في شكل من أشكال العمالة أو توليد الدخل. |
Esta última categoría no fue incluida expresamente en el párrafo 2, ya que sería difícil confeccionar una lista exhaustiva. | UN | ولم تدرج هذه الفئة الأخيرة صراحة في الفقرة 2 لأنه سيصعب وضع قائمة حصرية. |
Esta última categoría comprende los ingresos provenientes de la venta de publicaciones, los intereses devengados por los depósitos y otros conceptos diversos. | UN | وتشمل هذه الفئة الثانية الايرادات من بيع المنشورات والفوائد المصرفية على الودائع وغير ذلك من البنود المتنوعة. |
Una delegación señaló que, conforme al sistema actualizado, un gran número de países pasaría de la categoría " B " a la " C " , por lo que se registraría una disminución de recursos para los países de esa última categoría. | UN | وأعلن وفد آخر أن عددا كبيرا من البلدان سينتقل في إطار النظام المستكمل من الفئة " باء " إلى الفئة " جيم " وأن الموارد ستتناقص بالنسبة للبلدان التي تدخل ضمن الفئة " جيم " . |