ويكيبيديا

    "último informe del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آخر تقرير قدمه
        
    • آخر تقرير مقدم من
        
    • آخر تقرير صادر عن
        
    • آخر تقرير قدمته
        
    • التقرير الأخير الذي قدمه
        
    • بآخر تقرير قدمه
        
    • أخر تقرير مقدم من
        
    • آخر تقرير له
        
    • آخر تقرير من
        
    • التقرير الأخير المقدم من
        
    • أحدث تقرير قدمه
        
    • آخر تقرير أصدره
        
    • آخر تقرير يقدمه
        
    • التقرير السابق المقدم من
        
    • في تقريره اﻷخير
        
    Con posterioridad a la presentación del último informe del Secretario General a la Asamblea General, el objetivo del equilibrio de los géneros se ha alcanzado en otro departamento y otra oficina que cuentan con 20 o más funcionarios, a saber, el Departamento de Información Pública y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN ومنذ آخر تقرير قدمه الأمين العام للجمعية العامة، تم تحقيق هدف إقامة توازن بين الجنسين في إدارتين ومكتبين إضافيين بانضمام 20 موظفا أو أكثر: إدارة شؤون الإعلام ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    El Embajador Akram del Pakistán, Presidente del Comité de Sanciones contra Liberia, comunicó a los miembros del Consejo el último informe del Grupo de Expertos y las opiniones al respecto de los miembros del Comité. UN وقدم السفير أكرم، سفير باكستان رئيس لجنة الجزاءات المفروضة على ليبريا، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن آخر تقرير قدمه فريق الخبراء ورأي أعضاء اللجنة فيه.
    El último informe del Secretario General al Consejo sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre es de fecha 7 de junio de 1994 (S/1994/680). UN وقد صدر آخر تقرير مقدم من اﻷمين العام إلى المجلس عن عملية اﻷمم المتحدة في قبرص، في ٧ حزيران/يونيه ٤٩٩١ )S/1994/680(.
    Esas acusaciones al parecer se publicaron primeramente en el último informe del Grupo de Supervisión para Somalia. UN ويبدو أن هذه المزاعم ظهرت أول الأمر في آخر تقرير صادر عن فريق الرصد المعني بالصومال.
    Fecha revisada de acuerdo con las observaciones finales del Comité sobre el último informe del Estado parte UN التاريخ المنقح استناداً إلى الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن آخر تقرير قدمته الدولة الطرف
    La situación se ha deteriorado todavía más desde el último informe del Experto independiente al Consejo de Derechos Humanos. UN وقد زاد تدهور الحالة منذ التقرير الأخير الذي قدمه الخبير المستقل إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Por lo tanto, instamos al Irán a que coopere plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), sobre todo habida cuenta del último informe del Director General, presentado a la Junta de Gobernadores la semana pasada. UN وبالتالي، ندعو إيران إلى التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا سيما في ضوء آخر تقرير قدمه المدير العام لمجلس المحافظين في الأسبوع الماضي.
    Tomando nota también con preocupación del último informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán (E/CN.4/1994/48), UN وإذ تلاحظ أيضا مع القلق آخر تقرير قدمه المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان (E/CN.4/1994/48)،
    79. Se ha continuado recurriendo a la fuerza armada, tal como lo reseñó el último informe del Experto Independiente a la Comisión de Derechos Humanos para cumplir tareas en el campo de la seguridad interna, lo cual, según la Constitución sólo podría ocurrir en circunstancias excepcionales, agotado todo otro medio. UN ٩٧- وقد استُخدمت القوات المسلحة باستمرار، كما أشير الى ذلك في آخر تقرير قدمه الخبير المستقل الى لجنة حقوق اﻹنسان ، وذلك ﻷغراض القيام بمهام أمن داخلي؛ وحسب الدستور لا يمكن فعل ذلك إلا في حالات استثنائية عندما تنفد كل السبل اﻷخرى.
    Desde que se presentó el último informe del Secretario General sobre la financiación de la UNOMIL, no se han recibido nuevas contribuciones voluntarias destinadas a esa Misión o al Fondo Fiduciario para la aplicación del Acuerdo de Cotonú sobre Liberia. UN ٢١- منذ آخر تقرير قدمه اﻷمين العام عن تمويل البعثة، لم ترد أية تبرعات أخرى لها وللصندوق الاستئماني من أجل تنفيذ اتفاق كوتونو في ليبريا.
    Los días 26 y 29 de abril se celebró una sesión pública del Consejo de Seguridad para examinar las propuestas presentadas en el último informe del Secretario General respecto de la función de las Naciones Unidas en Timor Oriental después de la independencia. UN وفي 26 و 29 نيسان/أبريل، عقدت جلسة علنية لمجلس الأمن من أجل مناقشة المقترحات المتعلقة بدور الأمم المتحدة في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، والمطروحة في آخر تقرير مقدم من الأمين العام بهذا الشأن.
    El último informe del Secretario General al Consejo sobre la Operación de las Naciones Unidas en Chipre se publicó el 26 de mayo de 2004 (S/2004/427). UN وصدر آخر تقرير مقدم من الأمين العام إلى المجلس عن عملية الأمم المتحدة في قبرص في 26 أيار/مايو 2004 (S/2004/427).
    El último informe del Secretario General al Consejo sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre se publicó el 27 de mayo de 2005 (S/2005/353). UN وصدر آخر تقرير مقدم من الأمين العام إلى المجلس عن عملية الأمم المتحدة في قبرص في 27 أيار/مايو 2005 (S/2005/353).
    8. Solicita al Mecanismo de expertos que siga trabajando sobre la base de sus estudios anteriores, incluido el estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, según se expone en el último informe del Mecanismo de expertos; UN 8 - يطلب إلى آلية الخبراء أن تواصل الاستفادة من دراساتها السابقة، ومنها الدراسة التي أجرتها بشأن الشعوب الأصلية وحق المشاركة في صنع القرار، مثلما هو مبيّن في آخر تقرير صادر عن آلية الخبراء؛
    Desde la presentación del último informe del Comité a la Asamblea General, cuatro Estados han ratificado el Protocolo Facultativo o se han adherido a él, a saber: Croacia, Malawi, Uganda y Uzbekistán. UN ومنذ آخر تقرير قدمته اللجنة للجمعية العامة، صدقت ٤ دول على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه: أوزبكستان وأوغندا وكرواتيا وملاوي.
    Para impedir un agravamiento del actual desastre humanitario, se requiere con urgencia una solución política en las zonas de las minorías étnicas, en el contexto del diálogo político recomendado en el párrafo 79 del último informe del Relator Especial a la Comisión. UN وقد أصبح الحل السياسي في المناطق الإثنية في إطار حوار سياسي أوصي بإجراءه في الفقرة 79 من التقرير الأخير الذي قدمه المقرر الخاص الى اللجنة أمراً في غاية الاستعجال لتفادي تفاقم الكارثة الانسانية الحالية وإزديادها سوءاً.
    1. Toma nota con aprecio del último informe del Secretario General; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بآخر تقرير قدمه الأمين العام()؛
    El Consejo escuchó una exposición informativa de la Subsecretaria General de Asuntos Políticos, Sra. Angela Kane, sobre la base del último informe del Secretario General acerca de las actividades de la UNAMI (S/2006/360). UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أنجيلا كين، استنادا إلى أخر تقرير مقدم من الأمين العام عن أنشطة البعثة (S/2006/360).
    Respecto de Parchin, según lo expresado en el último informe del Director General, en octubre de 2004 el Organismo reiteró su pedido de que se le permitiera visitar el emplazamiento de Parchin. UN 116 - وفيما يتعلق بموقع بارشين، طلبت الوكالة من جديد في تشرين الأول/أكتوبر 2004 السماح لها بزيارة هذا الموقع، حسبما ذكر المدير العام في آخر تقرير له.
    El Relator Especial supo por el último informe del Ministerio de Justicia que había más de un millón de casos por resolver. UN وقد علم المقرر الخاص من آخر تقرير من وزير العدل أنه توجد أكثر من مليون قضية لم تُحسم بعد.
    Desde el último informe del Secretario General, de fecha 4 de diciembre de 1991 (S/22884/Add.2), no se han recibido de Estados Miembros nuevas comunicaciones con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 700 (1991) del Consejo de Seguridad. UN ومنذ التقرير الأخير المقدم من الأمين العام، المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1991 (S/22884/Add.2)، لم ترد رسائل أخرى من الدول الأعضاء عملا بالفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 700 (1991).
    El plan de operaciones y las necesidades para liquidar la Misión de Observadores se describen en la sección VII del último informe del Secretario General al Consejo de Seguridad (S/1999/202). UN ٨ - ترد الخطة والاحتياجات التشغيلية لتصفية بعثة المراقبين في الفرع سابعا من أحدث تقرير قدمه اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن )S/1999/202(.
    Esto quedó debidamente recogido en el último informe del Director General del OIEA. UN وقد أتى ذكر ذلك حسب الأصول أيضا في آخر تقرير أصدره المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Este es el último informe del actual Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, James Anaya, a la Asamblea General. UN هذا هو آخر تقرير يقدمه إلى الجمعية العامة جيمس أنايا، المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية الحالي.
    9. Sírvanse facilitar al Comité el número de personas que han sido enjuiciadas ante un tribunal militar o un tribunal de seguridad del Estado desde que se examinó el último informe del Estado parte en 2002. UN 9- يُرجى موافاة اللجنة بعدد الأشخاص الذين جرت محاكمتهم أمام محكمة عسكرية أو محكمة أمن دولة منذ النظر في التقرير السابق المقدم من الدولة الطرف في عام 2002.
    En el último informe del Relator Especial sobre la ex Yugoslavia se señala que el Tribunal corre el riesgo de perder su credibilidad por la lentitud con que actúa. UN وقد أشار المقرر الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة في تقريره اﻷخير الى أن المحكمة على وشك أن تفقد مصداقيتها بسبب خمولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد