Se esgrimen argumentos jurídicos destinados a convencer a los Estados Partes de que la prolongación indefinida es la única opción posible. | UN | وتقدم حججا قانونية لاقناع الدول اﻷعضاء بأن التمديد إلى أجل غير مسمى هو الخيار الوحيد المتاح والقابل للاستمرار. |
El Gobierno nunca aceptó la presencia de los rwandeses en el país y la repatriación era la única opción permitida. | UN | ولم تقبل الحكومة أبداً بوجود الروانديين في البلد فكانت الإعادة إلى الوطن هي الخيار الوحيد المسموح به. |
En nuestra opinión, además de ser la única opción viable, la ruta bilateral es también la ruta a la cual ambos países siguen formalmente comprometidos. | UN | ونحن نرى أن الطريق الثنائي، بجانب كونه الخيار الوحيد ذي الجدوى، يظل الطريق الذي لا يزال كلا البلدان ملتزم به رسميا. |
A no ser que tengas una idea mejor, es nuestra única opción. | Open Subtitles | حسناً، إن لم تكن لديكِ فكرة أفضل فهذه خيارنا الوحيد |
No lo sé, no quiero que él sea mi única opción esta noche. | Open Subtitles | لا أعلم, لم أرغب في أن يكون هو خياري الوحيد لليلة. |
Tu única opción es purgar tu pena conmigo o pudrirte en este lugar. | Open Subtitles | خيارك الوحيد هو قضاء مدتك معي أو تتعفن في هذا المكان |
Con el indicador de combustible casi vacío, Hedge no podrá transportar a Ética, así que la única opción es construir un puente. | TED | لأن خزان الوقود الخاص بهيدج فارغ لا يمكنه أن يطير بإيثيك للعبور، إذًا الحل الوحيد هو صنع جسر للعبور. |
Para la CARICOM, el multilateralismo sigue siendo la única opción viable para mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولا تزال الجماعة الكاريبية ترى أن تعدد الأطراف هو الخيار الوحيد الممكن لصون السلم والأمن الدوليين. |
Ante la falta de consenso sobre la manera de proceder, la convención no debía ser la única opción sobre la mesa. | UN | وفي غياب توافق في الآراء بشأن سبل المضي قدماً، لا ينبغي أن تكون الاتفاقية هي الخيار الوحيد المطروح. |
Creo que deberíamos ser nosotros y ellos. Esa es la única opción. | Open Subtitles | ينبغي أن تكون نحن وهم , هذا هو الخيار الوحيد |
Se ajustaba a los criterios, así que la OMEC era la única opción. | Open Subtitles | كانت حالته تناسب المعايير , لذلك جهاز الأيكمو كان الخيار الوحيد |
Agh, ¿entonces la única opción es agarrar el huevo, y terminar con la cara arañada por un mapache rabioso? | Open Subtitles | هكذا، فإن الخيار الوحيد هو الذهاب الاستيلاء على البيض، والحصول على وجهي خدش من الراكون الراعي؟ |
En los lugares donde el transporte y las comunicaciones son deficientes, posiblemente la única opción viable, al menos en un principio, sea la concentración en una región. | UN | وحيثما تكون وسائل النقل والاتصالات سيئة، قد يكون التركيز الاقليمي هو الخيار الوحيد القابل للبقاء، في البداية على اﻷقل. |
Hoy necesitamos consolidar nuestra victoria e institucionalizar la democracia como única opción posible. | UN | وعلينا اليوم أن نعزز انتصارنا وأن نرسخ الديمقراطية بوصفها الخيار الوحيد الممكن. |
Entonces ésta es la única opción. Tenemos que cruzar la carretera principal. | Open Subtitles | إذن هذا هو خيارنا الوحيد يجب أن نعبر الطريق الرئيسي |
Si la Reina ha pasado por ahí, entonces nuestra única opción es seguirla. | Open Subtitles | إذا ذهبت الملكة من خلال ذلك خيارنا الوحيد هو اتباع لها. |
Mi única opción fue esconderla del mundo... y de mí misma, para que no pudiera dirigirlos a ella. | Open Subtitles | وكان خياري الوحيد اخفائها من العالم ومني أيضا حتى لا يكون بامكاني ان اقودهم اليها |
Creo que si quieres aliviar algo de tu soledad, el perro es tu única opción. | Open Subtitles | نعم, اعتقد اذا كنت تريد ان تخفف من وحدتك فالكلب هو خيارك الوحيد |
Sin opciones de hacer una punción lumbar o de descartar el meningococo nuestra única opción es asumir lo peor. | Open Subtitles | بدون أي وسيلة للقيام بفحص للقطنية أو نفي المكورة السحائية الحل الوحيد هو أن نفترض الأسوأ |
Su única opción es volver a Rönnbo. | Open Subtitles | خياره الوحيد هو العودة إلى رونبو |
De aquí que, para un número cada vez mayor de parejas, la adopción internacional se haya convertido en la única opción viable. | UN | ولهذا أصبح التبني عبر البلدان بالنسبة لعدد متزايد من اﻷزواج البديل الوحيد المتاح. |
Pero ya convencí a los demás que esta es la única opción. | Open Subtitles | و لكني بالفعل أقنعت الآخرين ان هذا هو خيارهم الوحيد |
De acuerdo con los conocimientos y los medios actuales, esas fuentes son la única opción de alimentación energética viable para llevar a cabo algunas misiones espaciales previsibles y para ampliar considerablemente otras. | UN | واستنادا إلى المعارف والقدرات الحالية، تعدّ مصادر القدرة النووية في الفضاء خيار الطاقة الوحيد المجدي من حيث تزويد بعض البعثات الفضائية بالقدرة وتعزيز بعضها الآخر بقدر كبير. |
La única opción es viajar a otro país, lo que resulta costoso. | UN | والخيار الوحيد هو السفر إلى بلد آخر وهذه عملية مكلفة. |
Pero puede que sea la única opción de detener la Caza Salvaje. | Open Subtitles | لكنني قد أكون خياركم الوحيد في ردع جماعة الصيد البرّي. |
Dicen que nuestra única opción es que tomen mi esperma, su óvulo, los junten en algo como un plato y los implanten en otra mujer. | Open Subtitles | يقولون بأن فرصتنا الوحيدة أن يكون عندهنا طفل ذلك إذا يأخذون حيواني المنوي مع بيضها، وضعه سوية في صحن ووضعه في بنت أخرى |
La única opción que queda, probada y sostenible, es la energía nuclear. | UN | أما الخيار اﻵخر الوحيد المستدام الذي ثبت نجاحه، فهو استعمال الطاقة النووية. |
No tienes otra opción aquí. La única opción es vivir o morir. | Open Subtitles | ليس بيدك خيار هنا هناك خيار واحد الحياة أو الموت |
Para una epilepsia tan severa como la de Chole, la hemisferectomía es la única opción. | Open Subtitles | لحالات الصرع الشديدة كحالة كلوي, استئصال نصف الدماغ هو حلنا الوحيد. |