ويكيبيديا

    "únicamente si" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلا إذا
        
    • فقط إذا
        
    • إلاّ إذا
        
    • إلا عند
        
    • إلا عندما
        
    • فقط في حالة
        
    • به إلا
        
    • إﻻ اذا
        
    • إلا في حال
        
    • إلا بناء
        
    • إلاَّ إذا
        
    • فقط اذا كانت
        
    • المقدمة للمساعدة إﻻ إذا
        
    • إﻻ إذا ما
        
    • إﻻ عندما تكون
        
    únicamente si se arbitran soluciones aceptables para todos los Estados será una realidad el primer instrumento internacional en materia de justicia penal. UN وأن أول صك دولي بشأن العدالة الجنائية لن يخرج الى الوجود إلا إذا وجدت حلول مقبولة لدى جميع الدول.
    Se pueden lograr los resultados deseados únicamente si dichos planes se aplican en forma universal. UN ولا يمكن تحقيق النتائج المرجوة إلا إذا طبقت هذه الخطط على الصعيد العالمي.
    Las fotografías electrónicas se aceptarán únicamente si se presentan acompañadas de las listas de delegados y los formularios de acreditación cumplimentados. UN وبرجاء الإحاطة بأن الصور الفوتوغرافية لن تقبل إلا إذا قدمت مشفوعة بقوائم بأسماء أعضاء الوفود وطلبات اعتماد مستكملة.
    Por eso pensamos que los medios técnicos nacionales pueden utilizarse únicamente si son seleccionados por el SIV. UN لهذا نعتقد بإمكانية استخدام الوسائل التقنية الوطنية، فقط إذا ما تم فرزها بواسطة نظام الرصد الدولي.
    Sin embargo, su presencia será productiva únicamente si se producen cambios concretos y positivos en el proceso político. UN ومع ذلك، فوجودها لن يكون مثمرا إلا إذا حدثت تغيرات ملموسة وإيجابية في العملية السياسية.
    Consideramos que lograremos resultados duraderos y amplios únicamente si abordamos las actividades relativas a las minas desde esa perspectiva. UN ونعتقد أننا لن نحقق النتائج الدائمة والشاملة إلا إذا تناولنا الإجراءات المتعلقة بالألغام من هذا المنظور.
    Estos créditos se utilizarán únicamente si el Tribunal se reúne para tramitar casos. UN ولن يستخدم هذا الاعتماد إلا إذا اجتمعت المحكمة للنظر في القضايا.
    Se puede constituir un Gobierno únicamente si tiene el respaldo de una mayoría parlamentaria. UN ولا يمكن تشكيل الحكومة إلا إذا تمتعت بالدعم من قبل أغلبية برلمانية.
    Esos créditos se utilizarán únicamente si el Tribunal se reúne para tramitar causas. UN ولن يستخدم هذا الاعتماد إلا إذا اجتمعت المحكمة للنظر في القضايا.
    Estos créditos se utilizarán únicamente si el Tribunal se reúne para tramitar causas. UN ولن يستخدم هذا الاعتماد إلا إذا اجتمعت المحكمة للنظر في القضايا.
    El proceso de democratización que tiene lugar actualmente en Etiopía culminará felizmente únicamente si se brinda igualdad de oportunidades a la mujer. UN وقال إن عملية إشاعة الديمقراطية الجارية في إثيوبيا لا يمكن أن تتحقق بالكامل إلا إذا كُفلت للمرأة المساواة في الفرص.
    La consecuencia es que tales medidas conservadoras se levantarían únicamente si se proporcionara mejor información. UN وهذا يعني أن هذه التدابير المحافظة سوف لا تلغى إلا إذا توفرت معلومات أكثر دقة.
    Esto es posible únicamente si el derecho prevalece sobre el poder político. UN ولا يمكن أن يتحقق هذا إلا إذا كان للقانون الغلبة على السلطة السياسية.
    Se dijo que, en el caso de los documentos escritos, cuando la transmisión era válida únicamente si constaba por escrito, la fecha de la constancia por escrito era importante. UN وقيل إنه، في بيئة قائمة على اﻷوراق، حيث لا يكون التحويل صحيحا إلا إذا كان مكتوبا، يصبح تاريخ تحريرها من اﻷهمية بمكان.
    Sin embargo, esto ocurrirá únicamente si se toman medidas serias de forma urgente. UN لكن هذا لن يحدث إلا إذا اتخذت تدابير جادة على أساس عاجل.
    Las Naciones Unidas pueden contribuir considerablemente a evitar brotes o nuevos brotes de conflictos violentos, pero únicamente si las autoridades de los países en cuestión están empeñados en la paz. UN وتستطيع الأمم المتحدة أن تُسهم بطريقة كبيرة في تلافي نشوب أو إعادة نشوب الصراعات العنيفة، ولكن فقط إذا كانت السلطات في البلدان المعنية ملتزمة بالسلام.
    Nota: Responda a las preguntas 13 y 14 únicamente si en su país se cultivan plantas para la producción ilícita de drogas. UN ملحوظة: يرجى ألا تجيبوا عن السؤالين 13 و14 إلاّ إذا كانت هناك مخدرات نباتية غير مشروعة تُزرع في بلدكم.
    Con este fin, varias leyes sobre la competencia dan a los organismos responsables el derecho a intervenir en los procedimientos legislativos o administrativos, mientras que otros pueden intervenir únicamente si se les pide. UN ولهذا الغرض يمنح عدد من قوانين المنافسة السلطات المعنية بالمنافسة الحق في التدخل في العمليات التشريعية واﻹدارية، في الوقت الذي لا يمكن لغيرها أن تتدخل إلا عند الطلب.
    En la actualidad, se tolera el aborto únicamente si la víctima de una violación está discapacitada mentalmente. UN وقالت إنه لا يتم حالياً التغاضي عن اﻹجهاض إلا عندما تكون ضحية الاغتصاب متخلفة عقلياً.
    Esta cifra es pagadera únicamente si el funcionario viaja por motivo de descanso y recuperación. UN ويُدفع هذا المبلغ فقط في حالة سفر الفرد للراحة والاستجمام.
    Sin duda, el verdadero impacto del Tribunal en la ex Yugoslavia se reconocerá únicamente si el público adquiere un mayor conocimiento de sus actividades y cobra mayor conciencia de ellas. UN ومما لا شك فيه، أن أثر المحكمة الحقيقي على يوغوسلافيا السابقة قد لا يُسلﱠم به إلا عن طريق زيادة معرفة عامة الناس بها وإدراكهم ﻷنشطتها.
    Las imágenes grabadas se utilizan únicamente si una persona privada de la libertad denuncia al agente que lo interrogó. UN ولا تُستخدم الصور المسجلة إلا في حال تقديم شخص محتجز شكوى ضد الموظف الذي أجرى الاستجواب.
    15. La exportación a Estados que no son Partes se permite únicamente si la parte de importación ha presentado un certificado anual. UN 15 - لا يسمح بالتصدير إلي غير الأعضاء، إلا بناء علي شهادة سنوية من الطرف المستورد.
    De acuerdo con la observación general del Comité sobre la aplicación del artículo 3, la obligación que tiene el Estado Parte de abstenerse de expulsar a una persona a otro Estado se aplica únicamente si la persona corre el peligro de ser sometida a tortura tal como se define en el artículo 1 de la Convención. UN فوفقاً لتعليق اللجنة العام بشأن تنفيذ المادة 3 لا يسري واجب الدولة الطرف في الامتناع عن ردّ أي شخص إلى دولة أخرى إلاَّ إذا كان الشخص معرضاً لخطر التعذيب وفقاً للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    El orador dice también que las enmiendas deben introducirse en una conferencia de revisión, y únicamente si cuentan con el apoyo aplastante de los Estados Partes. UN وينبغي أن تتم التعديلات فحسب في مؤتمر استعراضي ، وعندئذ فقط اذا كانت تحظى بالتأييد الساحق من الدول اﻷطراف .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد