Sabía que eras el único en la universidad en quien podía confiar | Open Subtitles | عرفت بأنّك الوحيد في الكليّة الذى يمكن أن أعتمد عليه. |
No obstante, el principio de rotación regional no debe ser el factor principal o único en la selección de un candidato. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يكون مبدأ التناوب الإقليمي المبدأ أو العامل الوحيد في اختيار أي مرشح. |
Él era el único en la zona que se vestía así. | Open Subtitles | هو كان الوحيد في المنطقة الذي لبس مثل هذا. |
:: Un papel único en la facilitación de un diálogo intersectorial y entre múltiples interesados que reúna a los gobiernos y la sociedad civil; | UN | :: أداء دور فريد في تيسير الحوار الشامل لعدة قطاعات وبين أصحاب المصلحة المتعددين والذي يجمع بين الحكومة والمجتمع المدني |
Pero si hubiera algo más único en la Isla además de los protozoos. | Open Subtitles | ولكن لو كان هناك شيء آخر فريد في الجزيرة بجانب الأوليات |
Es una de las siete dagas de Megiddo, lo único en la tierra que puede matarme. | Open Subtitles | أنها واحده من سبعة خناجر فى مجيدو الشئ الوحيد على وجه الأرض الذى يمكنه قتلى |
Las instituciones del sector público desempeñan un papel único en la transmisión de conocimientos que no puede sustituirse por las relaciones comerciales entre las empresas y los proveedores de componentes tecnológicos. | UN | وتلعب منظمات القطاع العام دوراً فريداً في جمع المعرفة لا يمكن استبداله بعلاقات تجارية بين شركات وموردين لمكونات تكنولوجية. |
- Tu no eres el único en la familia inteligente. - No. - Aunque ahora soy el único con facha. | Open Subtitles | انت لست الوحيد في العائلة الذي لديه عقل لا |
Aunque soy el heredero único en la familia.... quería irme De toda la violencia | Open Subtitles | بالرغم من أنّني الوريث الوحيد في العائلة... أردت السفر من كلّ العنف |
No era el único en la secundaria con un apodo que comenzaba en "Lame". | Open Subtitles | لم أكن الوحيد في الثانويّة الذي يلقّب بالمصّاص |
Es el único en la oficina que siempre está sonriendo. | Open Subtitles | إنه الشخص الوحيد في المكتب الذي يبتسم دائماً |
Es solo mi primera película, y de repente es como si fuera el único en la ciudad que puede escribir una. | Open Subtitles | انه فقط فلمي الأول وفجأة كأنني الوحيد في المدينة من يستطيع كتابة فلم |
Es el único en la ciudad. Acepté el trato. | Open Subtitles | انه البارع الوحيد في البلدة قبلت بالصفقة |
Yo soy el único en la habitación que tiene que ver algo. | Open Subtitles | حسناً، أنني الشخص الوحيد في الغرفة الذي يود رؤية كل شيء. |
En un momento en que se produce, se dio cuenta de que lo único en la vida que no podía fijar era que él acababa de hacer. | Open Subtitles | أدرك أن الشيء الوحيد في حياته الذي لم يتمكن من إصلاحه كان الشيء الذي انتهى من فعله |
Soy el único en la fuerza que sabe que eres policía. | Open Subtitles | أنا الوحيد في قوة الذي يعرف أن أنت شرطي. |
Es un instrumento diplomático único en la región en el sentido de que establece un código de conducta y proporciona un mecanismo para la solución de los conflictos. | UN | إنها صك دبلوماسي فريد في المنطقة من حيث أنها تشمل مدونة للسلوك وتوفر آلية لحل النزاعات. |
Este es elemento único en la profundización de nuestra cultura democrática. | UN | وهـــذا عنصر فريد في تعميق ثقافتنا الديمقراطية. |
Las Naciones Unidas siguen teniendo un papel único en la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تقوم بدور فريد في الكفاح العالمي ضد الإرهاب. |
Eres el único en la balsa que sabe como usarla. | Open Subtitles | أنت الوحيد على القارب الذي يعرف كيف يستخدم واحداً. |
Japón ha desempeñado un papel único en la historia mundial. Fue el primer país asiático que se topó con las fuerzas de la globalización, las dominó y las utilizó a favor de sus propios intereses. | News-Commentary | لقد لعبت اليابان دوراً فريداً في تاريخ العالم. فقد كانت أول دولة آسيوية تواجه قوى العولمة، فتنجح في السيطرة عليها وتوجيهها نحو خدمة مصالحها الخاصة. |