Se trata, en efecto, del único instrumento internacional que conlleva compromisos de desarme por parte de las Potencias nucleares. | UN | فهي تمثل الصك الدولي الوحيد الذي يتضمن التزامات قطعتها الدول النووية على نفسها فيما يتعلق بنزع السلاح. |
El Conjunto de principios y normas, adoptado en 1980, es el único instrumento internacional de aplicación universal en materia de política de competencia. | UN | وتمثﱢل مجموعة المبادئ والقواعد، التي اعتُمدت في عام ١٩٨٠، الصك الدولي الوحيد القابل للتطبيق عالميا بشأن سياسة المنافسة. |
Es también el único instrumento internacional con fuerza jurídica obligatoria que se basa de manera tan fundamental en este concepto. | UN | وعلاوة على ذلك فهي الصك الدولي الوحيد الملزم قانونا الذي يقوم بصورة أساسية على هذا المفهوم. |
No obstante, el Protocolo II enmendado es el único instrumento internacional que rige el uso y la comercialización de las minas terrestres antipersonal. | UN | والبروتوكول الثاني المعدل هو مع ذلك الصك الدولي الوحيد الذي يحكم استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتجارتها. |
Este es el único instrumento internacional en que se establecen el marco jurídico para la Plataforma de Acción y los medios mediante los cuales la Plataforma puede aplicarse. | UN | وهي الصك الدولي الوحيد الذي يقدم الإطار القانوني لمنهاج العمل والوسائل التي تتيح تنفيذه. |
Este es el único instrumento internacional en que se establecen el marco jurídico para la Plataforma de Acción y los medios mediante los cuales la Plataforma puede aplicarse. | UN | وهي الصك الدولي الوحيد الذي يقدم الإطار القانوني لمنهاج العمل والوسائل التي تتيح تنفيذه. |
Este es el único instrumento internacional que hace referencia explícita al papel de la sociedad civil, y el dinamismo de ese apoyo es prueba fehaciente de su utilidad. | UN | وهي أيضا الصك الدولي الوحيد الذي يشير صراحة إلى دور المجتمع المدني وإلى دينامية الدعم الذي يقدمه كدليل على مدى جدواها. |
Es el único instrumento internacional jurídicamente vinculante en la esfera de la protección física de los materiales nucleares. | UN | وهي الصك الدولي الوحيد الملزم قانوناً في مجال الحماية المادية للمواد النووية. |
Es el único instrumento internacional jurídicamente vinculante en la esfera de la protección física de los materiales nucleares. | UN | وهي الصك الدولي الوحيد الملزم قانوناً في مجال الحماية المادية للمواد النووية. |
Es el único instrumento internacional jurídicamente vinculante en la esfera de la protección física de los materiales nucleares. | UN | وهي الصك الدولي الوحيد الملزم قانوناً في مجال الحماية المادية للمواد النووية. |
El Convenio es el único instrumento internacional jurídicamente vinculante que dispone la obligación de otorgar un período de recuperación de al menos 30 días. | UN | والاتفاقية هي الصك الدولي الوحيد الملزم الذي يتضمن التزاماً بإتاحة فترة تعافي مدتها 30 يوماً كحد أدنى. |
Asimismo, ha observado estrictamente los compromisos del plan Vance por tratarse del único instrumento internacional jurídicamente obligatorio para sus signatarios y espera que el plan se aplique en forma plena y coherente. | UN | وهي تراعي بدقة الالتزامات الواردة في خطة فانس بوصفها الصك الدولي الوحيد الملزم قانونا للموقعين عليه، وتتوقع أن ينفذ تماما يشكل متسق. |
La República Federativa de Yugoslavia ha respetado invariablemente sus obligaciones dimanantes del plan Vance, único instrumento internacional válido y aceptado. | UN | وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ممتثلة بشكل مستمر لالتزاماتها في إطار خطة فانس بوصفها الصك الدولي الوحيد الذي يحظى بالقبول ويصلح للتطبيق. |
También atribuimos importancia al hecho de que el TNP es el único instrumento internacional de desarme nuclear suscrito por los cinco Estados poseedores de armas nucleares. | UN | كما أننا نعلق أهمية على كون معاهدة عدم الانتشار هي الصك الدولي الوحيد الخاص بنزع السلاح النووي الذي تلتزم به الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Además, el Tratado es el único instrumento internacional relativo al desarme nuclear vinculante para los cinco Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتبر المعاهدة الصك الدولي الوحيد المتعلق بنزع السلاح النووي الذي تلتزم به جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Es el único instrumento internacional en que se exponen las normas sobre derechos humanos relativas a las mujeres y las niñas en todas las diversas esferas civiles, políticas, económicas, sociales y culturales, tanto de la vida pública como privada. | UN | وهي الصك الدولي الوحيد الذي يحدد معايير حقوق الإنسان المتعلقة بالنساء والفتيات في جميع المجالات المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في كل من الحياة العامة والخاصة. |
Es el único instrumento internacional en que se exponen las normas sobre derechos humanos relativas a las mujeres y las niñas en todas las diversas esferas civiles, políticas, económicas, sociales y culturales, tanto de la vida pública como privada. | UN | وهي الصك الدولي الوحيد الذي يحدد معايير حقوق الإنسان المتعلقة بالنساء والفتيات في جميع المجالات المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في كل من الحياة العامة والخاصة. |
Por lo tanto, Trinidad y Tabago pide que se tomen medidas decididas a fin de garantizar que el Protocolo de Kioto entre en vigor cuanto antes, puesto que es el único instrumento internacional existente en el que se abordan estos problemas. | UN | وبالتالي، تحث ترينيداد وتوباغو على اتخاذ إجراء حاسم لكفالة دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن، حيث أنه الصك الدولي الوحيد الموجود حاليا لمعالجة هذه المسائل. |
La Convención sobre las armas químicas sigue siendo el único instrumento internacional que proscribe totalmente una categoría entera de armas de destrucción en masa de manera verificable y sin discriminación alguna. | UN | وتظل هذه الاتفاقية الصك الدولي الوحيد الذي يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بصورة تامة وقابلة للتحقق ودون أي تمييز. |
Recalcaron que la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción era el único instrumento internacional que abordaba la cuestión de la recuperación y repatriación de activos en el contexto de la corrupción. | UN | وأكدوا على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هي الصك الدولي الوحيد الذي يعالج مسألة استرجاع الموجودات وإرجاعها في سياق الفساد. |