ويكيبيديا

    "único motivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السبب الوحيد
        
    • السبب وحده
        
    • الدافع الوحيد
        
    • البتة بحجة
        
    • الأساس الوحيد
        
    • الأساس وحده
        
    • فقط بحجة
        
    • لا لشيء
        
    Lucy, Henry Roth es el único motivo por el que tiene trabajo. Open Subtitles لوسى ، هنرى روس هو السبب الوحيد لحصولك على وظيفة
    Escucha, el único motivo por el que dije esas cosas era porque tenía celos. Open Subtitles استمعي، السبب الوحيد الذي دفعني لقول تلك الأمور هو لأني كنت غيورة
    Bien. No pareces loco que es el único motivo por el que no llamo... Open Subtitles حسناً، لا تبدو مجنون، وهذا هو السبب الوحيد الذي لم يجعلني أصرخ
    En consecuencia, una solicitud de extradición fundada en un delito de este tipo no podrá ser rechazada por este único motivo. UN وبالتالي، لا يجوز لهذا السبب وحده رفض طلب تسليم يستند إلى مثل هذه الجريمة.
    La urgente necesidad de dar solución a la crisis de las minas terrestres antipersonal es el único motivo que anima a mi país en esta cuestión. UN إن الضرورة العاجلة لتقديم حل ﻷزمة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد هو الدافع الوحيد لبلدي في هذا الشأن.
    El único motivo por el que nunca te había hablado de esto antes, sinceramente, es porque para mí no importaba. Open Subtitles السبب الوحيد وراء عدم تحدثي معك عن ذلك من قبل بصراحة، لأن هذا لا يهم بالنسبة لي
    En realidad, ése es el único motivo por el que no ejerce los derechos de las minorías que se le garantizan. UN وهذا هو بالفعل السبب الوحيد في عدم ممارسة تلك اﻷقلية لحقوق اﻷقليات المكفولة لهم.
    Sin embargo, éste no es el único motivo de la difícil situación en Cuba. UN ومع ذلك، ليس هذا هو السبب الوحيد للحالة الصعبة في كوبا.
    También es necesario subrayar que el único motivo de la visita del Ministro era asistir al período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ومن اللازم أيضا أن نؤكد على أن السبب الوحيد لزيارة الوزير هو حضور دورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Según la fuente, el único motivo aducido para su detención es el de ser un destacado activista del FPLP. UN ويفيد المصدر أن السبب الوحيد المقدم تبريرا لاحتجازه هو أنه من كبار الناشطين في الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    Según la fuente, el único motivo aducido para su detención es el de ser activista de Hamas. UN ويفيد المصدر أن السبب الوحيد المقدم تبريرا لاحتجازه هو أنه من ناشطي حركة حماس.
    Según la fuente, el único motivo aducido para su detención es el de ser activista de Hamas. UN ويفيد المصدر أن السبب الوحيد المقدم تبريرا لاحتجازه هو أنه من ناشطي حركة حماس.
    La fuente dice que el único motivo de la detención de Usama es el de ser activista de Hamas. UN ويشير المصدر إلى أن السبب الوحيد لاحتجاز أسامة هو أنه من ناشطي حركة حماس.
    La fuente dice que el único motivo de la detención de Al Aza es el de ser un destacado activista del FPLP. UN ويشير المصدر إلى أن السبب الوحيد لاحتجاز العزة هو أنه من كبار الناشطين في الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    La fuente dice que el único motivo de su detención es el de ser activista del FPLP. UN ويشير المصدر إلى أن السبب الوحيد لاحتجازه هو أنه من ناشطي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    Con frecuencia los arreglos se consolidan en contratos celebrados con arreglo al derecho civil y la discriminación es el único motivo por el cual se pueden impugnar. UN وغالباً ما يتم توحيد الترتيبات في عقود بموجب القانون المدني، ويكون التمييز السبب الوحيد الذي يمكن الاعتراض به عليها.
    A su juicio, el único motivo de que no fuera gravemente torturado al igual que otros muchos presos fue el hecho de hallarse ya en precarias condiciones físicas. UN وهو يعتقد أن السبب الوحيد الذي حال دون تعذيبه كسائر السجناء الآخرين، هو ما كانت عليه حالته البدنية من وهن.
    En consecuencia, una solicitud de extradición fundada en un delito de este tipo no podrá ser rechazada por este único motivo. UN وبالتالي، لا يجوز لهذا السبب وحده رفض طلب تسليم يستند إلى مثل هذه الجريمة.
    El único motivo para despojar al autor de su derecho a ver a su hija depende de si alguna vez le había causado un daño. UN وكان ينبغي أن يكون الدافع الوحيد لحرمانه من حقه في رؤية ابنته أن يكون قد تسبب في أي أذى لها.
    3.1 El autor considera que el oficial del ministerio público desestimó sus tres reclamaciones sin examinar el fondo de la causa, por el único motivo de que el reclamante no había abonado previamente el importe de las multas. UN 3-1 يرى صاحب البلاغ أن وكيل النيابة العامة رفض المطالبات الثلاث دون النظر في أسسها الموضوعية البتة بحجة أن مقدم الطلب لم يودع المبلغ المطلوب قبل تقديم طلباته.
    El Grupo de Trabajo estima que el derecho a la libertad de opinión y creencias significa que la mera militancia o la práctica de una disciplina o creencia no puede invocarse como único motivo para la detención. UN ويرى الفريق العامل أن الحق في حرية الرأي والمعتقد يعني أن مجرد الانتماء إلى مذهب أو معتقد أو ممارستهما لا يمكن التذرع به باعتباره الأساس الوحيد للاعتقال.
    No se admitirá la denegación de asistencia jurídica cuando el único motivo para denegarla sea que el delito es de naturaleza política o guarda relación con la política. UN ولا يُقبل عدم التعاون فقط بحجة أن الجريمة سياسية أو أن لها صلة بالسياسة.
    En otros casos, el único motivo de la reclusión es haber sido violadas y estar ahora condenadas al ostracismo por ultrajar el " honor " de sus familias. UN فبعضهن محتجزات في تلك المرافق لا لشيء إلا لأنهن اغتُصبن، وهن الآن منبوذات لأنهن لطخن " شرف " العائلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد