ويكيبيديا

    "único o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحيد أو
        
    • الواحد أو
        
    • واحد أو
        
    • الوحيد أو
        
    • واحدة أو
        
    • الوحيدة أو
        
    • المفرد أو
        
    • واحدة أم
        
    • منفردة أم
        
    • واحد أم
        
    • المفردة أو
        
    Hay que señalar que la mortalidad se utiliza a menudo como único o principal indicador de la salud. UN وتجدر الإشارة إلى أنه غالبا ما يتم الاستناد إلى معدل الوفيات كقياس وحيد أو مركزي لتحديد الصحة.
    Pregunta 7: ¿Es posible concebir un régimen único o unificado aplicable a todos los objetos aeroespaciales, prescindiendo de la diversidad de sus características funcionales, propiedades aerodinámicas y tecnologías espaciales utilizadas, así como de sus particularidades de diseño? UN السؤال ٧: هل يمكن وضع نظام وحيد أو موحد بالنسبة لجميع اﻷجسام الفضائية الجوية، بصرف النظر عن اختلاف مميزاتها الوظيفية، وخاصياتها الايرودينامية، والتكنولوجيا الفضائية المستخدمة وسماتها التصميمية؟
    Los programas de seguro médico gestionados por comunidades pueden funcionar como complemento o suplemento de los sistemas de pagador único o pagadores múltiples. UN ويمكن أن تعمل البرامج المجتمعية للتأمين الصحي كتكملة أو إضافة لأنظمة الدافع الواحد أو الدافعين المتعددين.
    Se precisa un programa federal único o plan de acción nacional de lucha contra la violencia contra la mujer y de prestación de asistencia a sus víctimas. UN ويلزم وجود برنامج اتحادي واحد أو خطة عمل وطنية واحدة لمكافحة العنف وتقديم المساعدة إلى ضحاياه.
    Las consideraciones comerciales no deberían ser el factor único o principal al adoptar decisiones sobre la ordenación forestal; UN وينبغي ألا تكون الاعتبارات التجارية هي العامل الوحيد أو الرئيسي في القرارات المتعلقة بإدارة الغابات؛
    La licencia puede tomarse en un período único o distribuirse en partes. UN ويجوز طلب الإجازة إما كفترة واحدة أو توزيعها على أجزاء.
    5. Las personas que trabajen por cuenta propia en el sector comercial o profesional cuando éste sea su único o principal trabajo en el territorio de la República de Eslovenia; UN 5- الأشخاص الذين يزاولون تجارة أو نشاطاً مهنياً بصفة مستقلة كمهنتهم الوحيدة أو الرئيسية في إقليم جمهورية سلوفينيا؛
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna no pudo identificar un enfoque único o sistemático sobre la forma en que los conocimientos se intercambian a nivel interno de la Secretaría. UN 21 - لم يحدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي نهج وحيد أو ثابت لكيفية تقاسم المعرفة على الصعيد الداخلي في الأمانة العامة.
    Las modalidades de nombramiento de un único o un mismo representante de la insolvencia para distintas empresas de un grupo, por ejemplo, dictando una o varias órdenes, estarían en función del derecho interno. UN أما الكيفية التي يُعيَّن بها ممثل إعسار وحيد أو نفس ممثل الإعسار لمختلف أعضاء المجموعة، أي بأمر وحيد أم بعدة أوامر، فهي تتوقف على القانون الداخلي.
    Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en mantener los ejemplos en el texto del proyecto de recomendación y hacer también mención del nombramiento de un único o un mismo representante de la insolvencia. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالأمثلة في مشروع التوصية وإدراج إشارة إلى تعيين ممثل إعسار وحيد أو نفس ممثل الإعسار.
    Se observó que en esta sección no procedía emplear las palabras " a un único o a un mismo " , por lo que deberían ajustarse. UN وأُشير إلى أن استخدام عبارة " وحيد أو نفسه " غير متسق في هذا الجزء وينبغي مواءمته.
    No se consideró viable la idea de un informe único o consolidado pero se adoptó una recomendación que, de aplicarse, permitiría a los Estados Partes presentar al Comité informes focalizados sobre la base de las listas de cuestiones previamente transmitidas a los Estados Partes interesados. UN ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ ولكن اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم القضايا المرسلة إلى الدول الأطراف المعنية.
    Incluso en los casos en que existe un partido único o un gobierno militar, el gobierno está dominado con frecuencia por uno u otro grupo étnico. UN وحتى في الحالات التي يوجد فيها نظام الحزب الواحد أو يحكم فيها الجيش، يُزعم في كثير من الأحيان أن الحكومة تسيطر عليها مجموعة إثنية أو أخرى.
    La situación varía de una región a otra y depende principalmente del tipo de gobierno que existe en cada zona, es decir, de si es un gobierno de coalición, un gobierno de partido único o una oligarquía. UN وتختلف الحالة باختلاف المناطق، فالحالة تتوقف على نوع الحكومة القائمة في مختلف المناطق وهل هي حكومة ائتلافية أو حكومة حزب واحد أو حكم قلة.
    Así pues, antes de aplicar una decisión de la Comisión de establecer un índice único o dos índices en que se reflejen los datos sobre precios reunidos en Francia, el Director General de la Oficina tendrá que comprobar la legitimidad de esa decisión. UN ولذا سيتعين على المدير العام للمكتب أن يتأكد من قانونية أي قرار تتخذه اللجنة لوضع رقم قياسي واحد أو رقمين قياسيين يعكسان البيانات السعرية المجمعة في فرنسا المجاورة.
    A continuación el Magistrado único o la Sala de Primera Instancia fijará la fecha para el juicio. UN وعندئذ يحدد القاضي الوحيد أو الدائرة الابتدائية موعد المحاكمة.
    A continuación el Magistrado único o la Sala de Primera Instancia fijará la fecha para el juicio. UN وعندئذ يحدد القاضي الوحيد أو الدائرة الابتدائية موعد المحاكمة.
    El reembolso puede hacerse en forma de pago único o de una serie de pagos parciales. UN وقد يكون التسديد بواسطة دفعة واحدة أو سلسلة من الأقساط.
    Cuando gana, ¿debería coger el pago único o la anualidad" Open Subtitles عندما يفوز هل عليه أن يأخذ الجائزة نقدًا دفعة واحدة أو بالإقساط ؟
    7. Los agricultores, quienes trabajen para ellos y cualquier otra persona cuyo único o principal trabajo en la República de Eslovenia sea la actividad agrícola; UN 7- المزارعون والعاملون لديهم وغيرهم ممن يزاولون نشاطا زراعيا في جمهورية سلوفينيا كمهنتهم الوحيدة أو الرئيسية؛
    - Las personas cuyo único o principal trabajo en el territorio de la República de Eslovenia es una actividad comercial o profesional por cuenta propia; UN - الأشخاص الذين يزاولون تجارة أو نشاطا مهنيا بصفة مستقلة كمهنتهم الوحيدة أو الرئيسية في إقليم جمهورية سلوفينيا؛
    La metodología de una encuesta de verificación puede entrañar un procedimiento de estimación de sistema único o de sistema doble para determinar la “verdadera” población total y, por ende, el error de cobertura, que suele ser de subestimación. UN ١-٢٧٢ وقد تتطلب منهجية إجراء استقصاء ما بعد العد اﻷخذ بطريقة النظام المفرد أو النظام المزدوج ﻹجراء تقدير للمجموع " الكلي الحقيقي " للسكان ومن ثم تقدير خطأ التغطية الذي عادة ما يكون عدا ناقصا.
    Acogemos con satisfacción la recomendación de establecer un grupo de tareas independiente para poner fin a la duplicación, y esperamos con interés recibir información adicional sobre la composición del grupo de tareas y sobre si se tratará de un ejercicio único o continuo. UN ونرحب بالتوصية بإنشاء فرقة عمل مستقلة للقضاء على الازدواجية ونتطلع إلى تلقي معلومات إضافية عن تكوين فرقة العمل وعما إذا كان ذلك إجراء يتخذ مرة واحدة أم سيصبح ممارسة مستمرة.
    c) Una indicación de si la información se refiere a un envío único o a varios envíos, y la frecuencia estimada con que se exportarán dichos envíos; UN (ج) توضيح ما إذا كانت المعلومات الواردة بالبيان تخص شحنة منفردة أم شحنات متعددة والوتيرة المقدرة لتصدير هذه الشحنات؛
    Sin embargo, la capacidad de las aduanas de identificar paquetes dudosos se limita a decidir si el paquete de diamantes tiene un origen único o no, no cuál es su lugar de origen. UN غير أن خبرة موظف الجمارك في تحديد الطرود المشتبه فيها محصورة في معرفة ما إذا كان لطرد من الماس منشأ واحد أم لا، لا في معرفة مكان نشأته.
    Bloques 4, 5 y 6: Tanto en los movimientos únicos como en los múltiples, debe indicarse el número de envíos, en el recuadro 4, y la fecha prevista del envío único o, en el caso de varios envíos, las fechas del primero y el último de ellos, en el recuadro 6. UN 17 - الخانات 4، 5 و6: لكل عملية نقل مفردة أو عمليات نقل متعددة، يوضع عدد الشحنات في الخانة 4 والتاريخ المزمع للشحنة المفردة أو بالنسبة للشحنات المتعددة تاريخ أول وآخر شحنة في الخانة 6.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد