ويكيبيديا

    "útil de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفيدة
        
    • مفيدا
        
    • مفيد
        
    • مفيداً
        
    • الافتراضي
        
    • النافع
        
    • المفيدة من
        
    • المفيد الذي
        
    • تظل صالحة
        
    • نافعا في
        
    • خدمة مدتها
        
    • الإنتاجي لأصل
        
    • صلاحية استخدامها
        
    • صلاحيته
        
    • النشطة لهذه
        
    Un sitio nacional en la World Wide Web sería un instrumento útil de sensibilización e intercambio de información. UN ومن شأن إنشاء موقع وطني على الشبكة العالمية أن يتيح أداة مفيدة للتوعية وتبادل المعلومات.
    Algunas delegaciones subrayaron la importancia que tenía el intercambio de estudiantes puesto que era un modo útil de promover las actividades de CTPD sobre una base sostenible. UN وأبرزت بعض الوفود أهمية تبادل الطلبة كطريقة مفيدة لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على أساس مستدام.
    El programa de mediano plazo había sido una compilación útil de información relativa a las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente, pero no un instrumento eficaz de programación. UN ولقد كان برنامج البيئة متوسط اﻷجل على مستوى المنظومة واستعراضه لمنتصف الفترة تصنيفا مفيدا للمعلومات المتعلقة باﻷنشطة البيئية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، ولكنه لم يكن أداة فعالة للبرمجة.
    Ese proyecto representará un complemento útil de los otros textos ya aprobados por la Comisión en la esfera del arbitraje. UN وقال إن ذلك المشروع سيكمل بشكل مفيد النصوص اﻷخرى التي اعتمدتها اللجنة من قبل في مجال التحكيم.
    El actual consumo de coco, que es una fuente útil de calorías en los grupos de más bajos ingresos, no debe restringirse. UN وعدم تقييد المعدل الحالي المتوسط للمستهلك من جوز الهند الذي يشكل مصدراً مفيداً للسعرات الحرارية لدى فئات الدخل المنخفض؛
    Con fines de valoración, la depreciación se calcula utilizando el método de amortización lineal respecto de la vida útil de los bienes de que se trate. UN وﻷغراض التقييم، يحتسب الاهتلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي لﻷصول ذات الصلة.
    :: Para activos tales como autos o computadoras, su costo original se distribuye a lo largo de la vida útil de esos activos. UN :: تقسم التكلفة الأصلية للموجودات من قبيل السيارات أو الحواسيب على عمرها النافع في أثناء استخدام تلك الموجودات.
    Algunas delegaciones subrayaron la importancia que tenía el intercambio de estudiantes puesto que era un modo útil de promover las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo sobre una base sostenible. UN وأبرزت بعض الوفود أهمية تبادل الطلبة كطريقة مفيدة لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على أساس مستدام.
    El SGP ha demostrado ser un instrumento útil de cooperación internacional para el desarrollo. UN وقد أثبت نظام اﻷفضليات المعمم أنه أداة مفيدة للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    El curso práctico permitió un intercambio útil de opiniones entre los participantes. UN وأتاحت حلقة العمل فرصة مفيدة لتبادل اﻵراء بين المشتركين.
    La preparación de guías y manuales sobre procedimientos normalizados sería un complemento útil de esos esfuerzos. UN وقال إن إعداد دلائل وكتيبات بشأن اﻹجراءات الموحدة يعتبر تكملة مفيدة في تسهيل هذه العملية.
    Esta es una práctica útil de la cual deberían ser informados los Presidentes de esas Comisiones. UN وتلك ممارسة مفيدة وينبغي إبلاغ رئيسي هاتين اللجنتين بذلك.
    Las notas sobre estrategia para cada país pueden constituir un medio útil de examinar más a fondo esta cuestión. UN وربما توفر المذكرات الاستراتيجية القطرية وسيلة مفيدة لزيادة معالجة هذه المسائل.
    El Registro es un sistema de intercambio de información para prevenir una acumulación excesiva de armas, y como tal, es una medida útil de fomento de la confianza. UN إن السجل منظومة لتبادل المعلومات من أجل منع التكدس الزائد عن الحد في اﻷسلحة، ومن ثم فهو يشكل تدبيرا مفيدا لبناء الثقة.
    Hubiera servido como registro útil de lo que hemos logrado. UN وقد كان من الممكن أن تكون سجلا مفيدا لما حققناه.
    La Memoria, que se presenta de conformidad con el Artículo 98 de la Carta, ofrece un resumen útil de las actividades de las Naciones Unidas. UN إن التقرير، الذي قدم عملا بالمادة ٩٨ من الميثاق، يعطي موجزا مفيدا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة.
    Para los superintendentes de seguros esas oficinas constituyen una fuente muy útil de información sobre la seriedad de las compañías. UN وهي تعتبر مصدر معلومات مفيد للغاية للقائمين بالاشراف فيما يتعلق بموثوقية الشركات.
    Este es un procedimiento útil de autoverificación que mejora mucho la transparencia de los inventarios. UN وهذا يشكل إجراءً مفيداً للتحقق الذاتي يحسّن بقدر كبير من شفافية قوائم الجرد.
    Con fines de valoración, la depreciación se calcula utilizando el método de amortización lineal respecto de la vida útil de los bienes de que se trate. UN ولأغراض التقييم، يحتسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي للأصول ذات الصلة.
    Se prevé que el sistema tenga una vida útil de 5 a 10 años. UN ويتوقع أن يمتد العمر النافع لهذا النظام على فترة تتراوح بين 5 و 10 سنوات.
    Así pues, el Grupo llega a la conclusión de que en esta etapa no recibirá más información útil de esta fuente. UN ومن ثم يخلص الفريق إلى أنه لن يتيسر في هذه المرحلة الحصول على المزيد من المعلومات المفيدة من هذا المصدر.
    A este respecto, considera que la función útil de la ASEAN y de los países vecinos en la promoción de los derechos y las libertades fundamentales del pueblo de Myanmar tiene una importancia crucial para llevar este impulso hacia adelante. UN ويعتقد، في هذا الشأن، أن الدور المفيد الذي تؤديه رابطة أمم جنوب شرق آسيا والبلدان المجاورة لتعزيز الحقوق والحريات الأساسية لشعب ميانمار له أهمية حيوية في الدفع قدماً بهذا الزخم.
    Se lleva un inventario de todo el equipo no fungible (definido como artículos cuyo valor unitario es de 1.500 dólares o más y con una vida útil de por lo menos cinco años, y artículos incluidos en algunas de las listas especiales para las que se llevan inventarios sistemáticos). UN ويحتفظ بقائمة جــرد بجميع المعدات غيــر الاستهلاكية )وتعرف بأنها مفردات المعدات التي تبلغ قيمة كل وحدة منها ٥٠٠ ١ دولار أو أكثر، والتي تظل صالحة للاستعمال لمدة خمس سنوات على اﻷقـل، ومفردات المعدات التـي تدرج فـي أيـة قوائـم خاصــة ويحتفظ بشأنها بسجلات جرد رسمية(.
    Han de evitar las situaciones en que sus actividades promuevan conflictos y pueden desempeñar una función útil de apoyo a la sociedad civil local. UN وعلى هؤلاء القادة تجنب المواقف التي تؤدي فيها أنشطتهم إلى إشعال جذوة الصراعات، وباستطاعتهم أن يؤدوا دورا نافعا في دعم المجتمع المدني المحلي.
    El equipo no fungible se define como equipo evaluado en 500 dólares o más por unidad y con una vida útil de por lo menos cinco años, y componentes de equipo incluidos en cualquier lista especial respecto de los cuales se llevan inventarios oficiales. UN والأصناف التي تعتبر معدات غير مستهلكة هي المعدات التي تبلغ قيمتها 500 دولار أو أكثر لكل وحدة، مع فترة خدمة مدتها خمس سنوات على الأقل، وأصناف المعدات المدرجة في أي قائمة خاصة مقيدة في سجلات جرد رسمية.
    Por tanto, la vida útil de un bien puede ser inferior a su vida económica. UN وتبعاً لذلك، فإن العمر الإنتاجي لأصل ما قد يكون أقصر من عمره الاقتصادي.
    Los bienes no fungibles son bienes y equipo valorados en 1.000 dólares o más por unidad en el momento de la compra y que tienen una vida útil de tres años o más. UN 266 - تتكون الممتلكات غير المستهلكة من الممتلكات والمعدات التي تقدر قيمتها بمبلغ 000 1 دولار أو أكثر للوحدة، وقت الشراء، وعمر صلاحية استخدامها بثلاث سنوات أو أكثر.
    viii) AM0008. Sustitución del carbón y el petróleo por el gas natural como combustible industrial sin ampliar la capacidad y la vida útil de la instalación UN `8` AM0008: التحول في استخدام الوقود الصناعي من الفحم والبترول إلى الغاز الطبيعي دون توسيع طاقة المرفق وتمديد أجل صلاحيته
    En esa sección IV deberían estipularse asimismo límites temporales específicos para la vida útil de esas armas. UN وينبغي أن يتضمن هذا الفصل أيضا قيوداً زمنية محددة على الحياة النشطة لهذه الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد