El Comité también ha celebrado conversaciones útiles sobre cuestiones de interés común con algunos de los procedimientos especiales. | UN | وقد عقدت اللجنة أيضاً مناقشات مفيدة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك مع بعض الإجراءات الخاصة. |
Tanto la CEPE como la CEPA formularon algunas sugerencias útiles sobre la manera de mejorar algunas de las preguntas del cuestionario sobre la aplicación. | UN | وقدمت كل من اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا اقتراحات مفيدة بشأن كيفية تحسين بعض الأسئلة في الاستبيان المتعلق بالامتثال. |
Los delegados hicieron recomendaciones útiles sobre las posibilidades de cooperación bilateral, subregional y regional con el Instituto en asuntos relacionados con la prevención del delito. | UN | وأعد المندوبون توصيات مفيدة بشأن الفرص المتاحة للتعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي مع المعهد في قضايا منع الجريمة. |
:: Formular todas las propuestas útiles sobre el régimen normativo que se debe aplicar a los materiales y productos químicos peligrosos; | UN | :: تقديم جميع الاقتراحات المفيدة عن الإطار التنظيمي الذي يجب تخصيصه للمواد والمنتجات الكيميائية الخطرة؛ |
La Comisión Consultiva ha formulado recomendaciones útiles sobre la asignación de los recursos, que exigen un estudio detenido de la Secretaría. | UN | واللجنة الاستشارية قد صاغت توصيات مفيدة بشأن تخصيص الموارد، مما يتطلب دراسة متأنية من جانب الأمانة العامة. |
Este enfoque permitiría centrar los esfuerzos, facilitando la deducción de conclusiones útiles sobre la viabilidad y eficacia. | UN | وسوف يساعد هذا النهج على تركيز الجهود، تسهيلا للوصول إلى استنتاجات مفيدة بشأن الجدوى والفعالية. |
Este enfoque ayudaría a concentrar los esfuerzos, facilitando la elaboración de conclusiones útiles sobre viabilidad y eficacia. | UN | ويساعد هذا النهج على تركيز الجهود، بحيث يسهل استخلاص استنتاجات مفيدة بشأن الجدوى والفعالية. |
Subrayó la necesidad de utilizar la información obtenida sobre la base del estudio con el propósito de desarrollar prácticas, directrices u otros materiales útiles sobre cuestiones conexas. | UN | وشدّدت على ضرورة استخدام المعلومات المكتسبة من تلك الدراسة في صوغ ممارسات أو مبادئ توجيهية أو مواد أخرى مفيدة بشأن المسائل ذات الصلة. |
Subrayó la necesidad de utilizar la información obtenida sobre la base del estudio con el propósito de desarrollar prácticas, directrices u otros materiales útiles sobre cuestiones conexas. | UN | وشدّدت على ضرورة استخدام المعلومات المكتسبة من تلك الدراسة في صوغ ممارسات أو مبادئ توجيهية أو مواد أخرى مفيدة بشأن المسائل ذات الصلة. |
Unas pocas empresas enviaron por escrito observaciones útiles sobre el proyecto. | UN | وقد قدمت شركات قليلة تعليقات خطية مفيدة بشأن المشروع. |
Un subgrupo podría preparar directrices útiles sobre este punto. | UN | ويمكن لفريق فرعي أن يضع توجيهات مفيدة بشأن هذه النقطة. |
Las respuestas a esa encuesta proporcionaron informaciones útiles sobre diversos aspectos abordados en este informe. | UN | وقد أعطت ردود الموظفين أفكاراً مفيدة بشأن شتى الجوانب التي تطرق إليها هذا التقرير. |
La misión de evaluación técnica organizada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz nos ha proporcionado recomendaciones útiles sobre el camino que hay que seguir. | UN | وتقدم لنا بعثة التقييم الفني التي نظمتها إدارة عمليات حفظ السلام توصيات مفيدة بشأن كيفية المضي قدما. |
Las respuestas a esa encuesta proporcionaron informaciones útiles sobre diversos aspectos abordados en este informe. | UN | وقد أعطت ردود الموظفين أفكاراً مفيدة بشأن شتى الجوانب التي تطرق إليها هذا التقرير. |
Los grupos de referencia han proporcionado orientaciones útiles sobre la calidad del enfoque y los entregables y han contribuido a fortalecer la pertinencia de la evaluación. | UN | وقد أتاحت هذه الأفرقة المرجعية توجيهات مفيدة بشأن جودة النَّهج والنواتج، وساهمت في تعزيز دقة التقييم. |
Se han facilitado estadísticas útiles sobre los casos examinados por el Servicio pero no se ha indicado cuáles han sido los resultados de estas deliberaciones. | UN | وبيّن أنه قدمت إحصاءات مفيدة بشأن القضايا التي تنظر فيها الهيئة ولكن لم توفر أي معلومات بشأن النتائج التي أسفرت عنها تلك المداولات. |
:: La Dirección General de la Seguridad del Estado, que se encarga de infiltrarse en los medios extremistas para recoger informaciones útiles sobre sus proyectos subversivos con miras a una adopción rápida y consecuente de las decisiones oportunas. | UN | :: المديرية العامة لأمن الدولة، المكلفة بالتسرب في أوساط المتطرفين لجمع المعلومات المفيدة عن خططهم التخريبية مما يتيح اتخاذ القرارات الملائمة بسرعة بناء على ذلك؛ |
Es algo similar a la actitud -pero sin la vanidad- de Alfonso X El Sabio, Rey de Castilla, cuando decía que si hubiese estado presente en la creación del Universo habría hecho algunas sugerencias útiles sobre cómo ordenarlo mejor. | UN | إن هذا مشابه قليلا لموقف ألفونسو الحكيم، ملك كاستيليا - ولكن بدون تعجرفه - عندما قال إنه لو كان حاضرا أثناء خلق الكون، لكان قد أبدى بعض الملاحظات المفيدة عن كيفية جعله أكثر تنظيماً. |
La evaluación de evaluaciones debería proporcionar orientaciones útiles sobre diversos aspectos del diseño de la GMA. | UN | 11 - وينبغي أن يوفر التقييم الذي يجرى للتقييمات توجيها مفيدا بشأن مختلف جوانب تصميم التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية. |
Asimismo aportaba ideas útiles sobre el estímulo que las empresas pequeñas y medianas podían dar a la economía de un país. | UN | كما أنها تعرض أفكاراً مفيدة حول الكيفية التي يمكن بها للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تساعد في تحفيز الاقتصاد. |
Los informes de control de la calidad deben ser más coherentes y formular comentarios y sugerencias útiles sobre los problemas específicos. | UN | ويجب أن تكون تقارير تقييم الجودة أكثر اتساقاً وأن توفر تعقيبات مفيدة على مشاكل محددة. |
Nos ha brindado muchas reflexiones y sugerencias útiles sobre las medidas concretas que podemos adoptar para mejorar nuestro desempeño en esta esfera. | UN | فقد قدم لنا الكثير من اﻷفكار النيرة وبعض الاقتراحات المفيدة حول الخطوات الملموسة التي يمكننا اتخاذها لتحسين أدائنا في هذا المجال. |