ويكيبيديا

    "útiles y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المفيدة
        
    • ومفيدة
        
    • والمفيدة
        
    • مفيدة وقابلة
        
    • مفيدتين
        
    • وفائدة
        
    • مفيدة وذات
        
    • منها الزمن
        
    • مفيدة وأن
        
    • مفيدة ومن
        
    • جدوى وأكثر
        
    • مفيدة وأنه
        
    • مفيدة وبناءة
        
    • مفيدان
        
    • مفيدة أو
        
    62. La Directora Ejecutiva agradeció a las delegaciones sus observaciones y sugerencias útiles y constructivas. UN ٦٢ - ووجهت المديرة التنفيذية الشكر إلى الوفود على تعليقاتها واقتراحاتها المفيدة والبناءة.
    62. La Directora Ejecutiva agradeció a las delegaciones sus observaciones y sugerencias útiles y constructivas. UN ٦٢ - ووجهت المديرة التنفيذية الشكر إلى الوفود على تعليقاتها واقتراحاتها المفيدة والبناءة.
    El Grupo de Trabajo celebró dos sesiones sustantivas la semana pasada, en que hubo deliberaciones muy útiles y constructivas acerca del tema en tratamiento. UN لقد عقد الفريق العامل جلستين موضوعيتين في اﻷسبوع الماضي، أجريت فيهما مداولات بناءة ومفيدة جدا بشأن البند المطروح على الفريق.
    8. Toma nota con satisfacción de los resultados útiles y constructivos logrados por el Comité de los Derechos del Niño en sus siete primeros períodos de sesiones; UN ٨ - ترحب بالنتائج البناءة والمفيدة التي حققتها لجنة حقوق الطفل أثناء دوراتها السبع اﻷولى؛
    b) Apoyando la adquisición de conocimientos útiles y de aplicación práctica, que sean científicamente fiables y válidos; UN (ب) دعم عملية ايجاد معرفة مفيدة وقابلة للتطبيق عمليا تكون موثوقا بها علميا وصحيحة؛
    La República Democrática del Congo considera que el diálogo y la concertación son útiles y necesarios para la resolución de los conflictos armados. UN ٦٦ - وترى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الحوار والتشاور وسيلتين مفيدتين وضروريتين لتسوية النزاعات المسلحة.
    Sin embargo, habida cuenta de los distintos niveles de desarrollo de los Estados, era importante determinar cuáles formas de cooperación eran las más eficaces, útiles y beneficiosas. UN إلا أنه بالنظر الى اختلاف مستويات نمو الدول، فإن من الهام تحديد أشكال تعاون أكثر فعالية وفائدة ونفعا.
    Además, se indicó que las publicaciones emblemáticas de la UNCTAD en esta esfera eran útiles y de buena calidad. UN وأشير إلى أن المنشورات الرائدة التي تصدر عن الأونكتاد في هذا المجال مفيدة وذات نوعية جيدة.
    Es posible que ya existan datos útiles y éstos deberían utilizarse siempre que fuera posible. UN وقد تكون البيانات المفيدة متوافرة بالفعل، وينبغي استخدامها عند اﻹمكان.
    En los últimos dos años, se han desarrollado muchas actividades útiles y se ha reflexionado mucho y con franqueza sobre los resultados obtenidos. UN وقد أنجز الكثير من اﻷعمال المفيدة واضطلع بقدر كبير من المراجعة الصريحة للذات خلال العامين الماضيين.
    Reconozco los papeles útiles y constructivos que muchos miembros permanentes actuales continúan desempeñando en los asuntos internacionales. UN وإنني أعترف باﻷدوار المفيدة والبناءة التي لا يزال يضطلع بها العديد من الدول الدائمة العضوية حاليا في الشؤون الدولية.
    La cooperación francófona se caracteriza por una voluntad extremadamente sólida de realizar actividades concretas, útiles y visibles. UN ويتسم تعاون الناطقين بالفرنسية برغبة شديدة في القيام بأعمال محددة ومفيدة وملحوظة.
    Señalando que las reuniones habían sido útiles y productivas, agradeció a los miembros de la Junta que habían participado y, en particular, al Presidente. UN وشكرت المديرة أعضاء المجلس المشاركين، لا سيما الرئيس، ملاحظة أن الجلسات كانت منتجة ومفيدة.
    Luego se recibieron opiniones y comentarios adicionales, que resultaron muy útiles y valiosos. UN ووردت فيما بعد آراء وتعليقات إضافية كانت جد قيمة ومفيدة.
    7. Acoge con satisfacción los resultados útiles y constructivos logrados por el Comité en sus cinco primeros períodos de sesiones; UN ٧- ترحب بالنتائج البناءة والمفيدة التي حققتها اللجنة أثناء دوراتها الخمس اﻷولى؛
    8. Toma nota con satisfacción de los resultados útiles y constructivos logrados por el Comité de los Derechos del Niño en sus siete primeros períodos de sesiones; UN ٨ - ترحب بالنتائج البناءة والمفيدة التي حققتها لجنة حقوق الطفل أثناء دوراتها السبع اﻷولى؛
    b) Apoyando la adquisición de conocimientos útiles y de aplicación práctica, que sean científicamente fiables y válidos; UN (ب) دعم عملية إيجاد معرفة مفيدة وقابلة للتطبيق عمليا تكون موثوقا بها علميا وصحيحة؛
    Los dos períodos de sesiones del Comité Preparatorio celebrados durante el corriente año fueron sumamente útiles y demostraron que este procedimiento es capaz de facilitar la elaboración de un estatuto y, en definitiva, el establecimiento de una corte penal internacional. UN ٢ - وأضاف أن الدورتين اللتين عقدتهما اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية أثناء العام الحالي كانتا مفيدتين للغاية وقد أثبتتا أن هذه وسيلة صالحة تيسر وضع نظام أساسي وتعبيد السبيل في نهاية المطاف ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    No cabe duda de que nuestras observaciones deberían ser más significativas y útiles y deberían contribuir a la creación, durante el decenio, de un futuro mejor para las poblaciones indígenas. UN من المؤكد أن احتفالاتنا ينبغي أن تكون ذات معنى وفائدة أكبر، وأن تسهم في تهيئة مستقبل أفضل للسكان اﻷصليين خلال العقد.
    Una encuesta realizada entre los delegados y directores mostró que el 85% de esos informes se consideraron útiles y de alta calidad. UN وأشارت دراسة استقصائية أن أعضاء الوفود والمديرين اعتبروا أن 85 في المائة من تلك التقارير مفيدة وذات نوعية عالية.
    Evidentemente, hay unanimidad en que las Naciones Unidas son útiles y deben existir, y con igual unanimidad pedimos su revitalización. UN ومن الواضح أن هناك إجماعا على أن اﻷمم المتحدة مفيدة وأن وجودها لازم؛ وبنفس هذا اﻹجماع، نطالـــب بإنعاشها.
    El representante de la Federación de Rusia dijo que las consultas oficiosas habían resultado útiles y debían continuar. UN 36 - وقال ممثل الاتحاد الروسي إنه قد ثبت أن المشاورات غير الرسمية مفيدة ومن ثم ينبغي مواصلتها.
    Esperamos que los informes futuros del Consejo sean más útiles y analíticos, y que ofrezcan más explicaciones detalladas que justifiquen el fracaso de su desempeño en el mantenimiento de la paz y de la seguridad internacionales. UN ونأمل أن يكون تقرير مجلس الأمن في المستقبل أكثر جدوى وأكثر تحليلاً، وأن يُورد تفاصيل الأسباب التي أعاقت المجلس عن تنفيذ ولايته في حفظ الأمن والسلم الدوليين.
    La FAO ya ha remitido indicaciones útiles y sería sumamente conveniente que la Asamblea General hiciera lo propio. UN وأوضح أن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة قدمت بالفعل تعليقات مفيدة وأنه سيكون من المفيد جدا أن تفعل الجمعية العامة ذلك أيضا.
    Hicieron aportaciones sumamente útiles y constructivas al proceso de planificación en curso para la nueva Misión de la OSCE a Kosovo. UN وقدم جميعهم مساهمات مفيدة وبناءة إلى أقصى حــد في التخطيط الجاري بشأن إيفاد بعثة جديدة للمنظمة إلى كوسوفو.
    De dicho porcentaje, el 88% de los encuestados las consideró " muy útiles " y el 11% " útiles " . UN ورأى 88 في المائة من هذه النسبة ممن أجاب على الدراسة الاستقصائية أن المنشورين الرئيسيين ' ' مفيدان جدا``، ورأى 11 في المائة أنهما ' ' مفيدان``.
    Casi el 60% de quienes recibían el llamamiento de alerta consideraron que los comunicados de prensa eran útiles o muy útiles y la mayoría los utilizaba en forma cotidiana o casi cotidiana. UN واعتبر 60 في المائة تقريبا من مستقبلي الإخطارات الإعلامية أن النشرات الصحفية مفيدة أو مفيدة للغاية، حيث يستخدمها معظمهم يوميا أو بشكل شبه يومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد