ويكيبيديا

    "aéreo de chipre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجوي لقبرص
        
    • الجوي القبرصي
        
    • الجوي لجمهورية قبرص
        
    Los miembros de la Fuerza Aérea de Grecia consideran que el espacio aéreo de Chipre es una extensión del de Grecia. UN وأفراد السلاح الجوي اليوناني ينظرون الى المجال الجوي لقبرص بوصفه امتدادا للمجال الجوي اليوناني.
    El Gobierno de Chipre protestó acerca de un avión de caza turco que entró en el espacio aéreo de Chipre en junio y en octubre de 1994. UN واحتجت حكومة قبرص على دخول طائرة مقاتلة تركية المجال الجوي لقبرص في حزيران/يونيه وتشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    Expresa asimismo su profunda preocupación por las recientes maniobras militares que han tenido lugar en la región, incluido el sobrevuelo de aviones militares en el espacio aéreo de Chipre, lo que ha dado lugar a una intensificación de la tirantez; UN ٥ - يعرب عن القلق البالغ أيضا إزاء الممارسات العسكرية التي شهدتها المنطقة مؤخرا، بما في ذلك عمليات التحليق في المجال الجوي لقبرص من جانب طائرات عسكرية ثابتة اﻷجنحة، مما زاد من حدة التوتر؛
    Se registraron nuevamente varias violaciones del espacio aéreo de Chipre. UN ٦ - ووقع من جديد عدد من انتهاكات المجال الجوي القبرصي.
    Ha sido particularmente decepcionante ver cómo continuaban las violaciones del espacio aéreo de Chipre mientras nosotros centrábamos nuestros esfuerzos en lograr una solución duradera y viable para el problema de Chipre. UN إن من دواعي خيبة الأمل بوجه خاص ملاحظة استمرار انتهاكات المجال الجوي القبرصي في وقت كنا نوجه فيه جهودنا صوب التوصل إلى حل دائم وناجع لمشكلة قبرص.
    Además, los intentos sistemáticos de Turquía de minar la soberanía y la unidad de la República de Chipre, apoyando a una entidad secesionista ilegal que se arroga, entre otras cosas, el derecho a controlar parte del espacio aéreo de Chipre, complican aún más los esfuerzos por generar una atmósfera de confianza entre las dos comunidades. UN وعلاوة على ذلك، فإن محاولات تركيا المستمرة لتقويض سيادة جمهورية قبرص ووحدتها الوطنية، بتشجيعها كيانا انفصاليا غير قانوني، وادعائها لنفسها، في جملة أمور، الحق في السيطرة على جزء من المجال الجوي لجمهورية قبرص إنما تزيد من تعقيد الجهود الرامية إلى بناء الثقة والطمأنينة بين الطائفتين.
    Esperemos que el Gobierno de Turquía dé señales de moderación y ponga fin a la violación del espacio aéreo de Chipre, contribuyendo así a los esfuerzos por encontrar una solución justa y viable del problema de Chipre sobre la base de las resoluciones de las Naciones Unidas. UN دعونا نأمل في أن حكومة تركيا ستمسك نفسها وتكف عن انتهاك المجال الجوي لقبرص وأن تسهم في الجهود المبذولة لإيجاد حل عادل وقابل للحياة لمشكلة قبرص بناء على قرارات الأمم المتحدة.
    Ha sido especialmente decepcionante ver que continúan produciéndose violaciones del espacio aéreo de Chipre, cuando estábamos concentrando nuestros esfuerzos en conseguir una solución duradera y viable al problema de la isla. UN ومما يدعو إلى خيبة الأمل بصفة خاصة أن نشهد استمرار انتهاكات المجال الجوي لقبرص ونحن نركز جهودنا على سبل التوصل إلى حل دائم وقابل للاستمرار لمشكلة قبرص.
    Este tratado habría impuesto a Chipre una política común con Turquía en materia de aviación civil, de manera que las modificaciones en la gestión del espacio aéreo de Chipre habrían estado sujetas al consentimiento de Turquía. UN وستفرض هذه المعاهدة على قبرص سياسة مشتركة مع تركيا في الطيران المدني مما يجعل شرط إجراء تغييرات في إدارة الحيز الجوي لقبرص يخضع لموافقة تركيا.
    Además, el Gobierno de Chipre me manifestó su protesta por el hecho de que aviones de combate de las fuerzas aéreas de la República de Turquía violaron el espacio aéreo de Chipre en diciembre de 1993 y en enero y mayo de 1994. UN وعلاوة على ذلك احتجت حكومة قبرص لدي شخصيا على قيام طائرة محاربة تابعة للقوة الجوية لجمهورية تركيا بانتهاك الفضاء الجوي لقبرص في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وفي كانون الثاني/يناير وأيار/مايو ١٩٩٤.
    Sin ánimo de entrar en los detalles de las alegaciones presentadas por la parte grecochipriota, deseo reiterar que todos los vuelos en el espacio aéreo de Chipre septentrional se realizan con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades apropiadas de la República Turca de Chipre Septentrional. UN وبدون نية للخوض في تفاصيل الاتهامات القبرصية اليونانية، أود أن أكرر التأكيد أن جميع التحليقات داخل المجال الجوي لقبرص الشمالية تتم بعلم وموافقة كاملين من السلطات المختصة في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Nuevamente, sin entrar en detalles acerca de las acusaciones grecochipriotas, que no merecen una respuesta detallada, quisiera reiterar que los vuelos dentro del espacio aéreo de Chipre Septentrional cuentan con el pleno conocimiento y asentimiento de las autoridades pertinentes de la República Turca de Chipre Septentrional, sobre lo cual la administración grecochipriota no tiene nada que decir. UN ومرة أخرى، ودون الخوض في تفاصيل الاتهامات القبرصية اليونانية التي لا تستحق ردا مفصلا، أود أن أؤكد من جديد بأن التحليقات داخل المجال الجوي لقبرص الشمالية تجري بعلم السلطات المختصة لجمهورية شمال قبرص التركية وموافقتها التامين، وهي لا سلطة لﻹدارة القبرصية اليونانية عليها بتاتا.
    Las denuncias formuladas, ad nauseam, por la parte grecochipriota en relación con " el espacio aéreo de Chipre " o su " soberanía " e " integridad territorial " son mera propaganda y constituyen un velado intento de dominar Chipre a expensas de los turcochipriotas. UN إن المزاعم المثيرة للازدراء التي يصدرها الجانب اليوناني القبرصي بشأن موضوع " المجال الجوي لقبرص " أو " سيادتها " و " سلامة أراضيها " هي محض دعاية، وتشكل محاولة مستترة للهيمنة على قبرص على حساب القبارصة اﻷتراك.
    9. Expresa asimismo su profunda preocupación por las recientes maniobras militares que han tenido lugar en la región, incluido el sobrevuelo de aviones militares en el espacio aéreo de Chipre, lo que ha dado lugar a una intensificación de la tirantez y ha socavado los esfuerzos encaminados al logro de una solución; UN ٩ - يعرب عن قلقه المستمر إزاء العمليات العسكرية في المنطقة، بما في ذلك عمليات التحليق في المجال الجوي لقبرص من جانب طائرات عسكرية ثابتة اﻷجنحة، مما زاد بصورة ملحوظة من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وأدى إلى تقويض الجهود المبذولة نحو تحقيق تسوية؛
    5. Expresa asimismo su profunda preocupación por las recientes maniobras militares que han tenido lugar en la región, incluido el sobrevuelo de aviones militares en el espacio aéreo de Chipre, lo que ha dado lugar a una intensificación de la tirantez; UN ٥ - يعرب عن القلق البالغ أيضا إزاء الممارسات العسكرية التي شهدتها المنطقة مؤخرا، بما في ذلك عمليات التحليق في المجال الجوي لقبرص من جانب طائرات عسكرية ثابتة اﻷجنحة، مما زاد من حدة التوتر؛
    9. Expresa asimismo su profunda preocupación por las recientes maniobras militares que han tenido lugar en la región, incluido el sobrevuelo de aviones militares en el espacio aéreo de Chipre, lo que ha dado lugar a una intensificación de la tirantez y ha socavado los esfuerzos encaminados al logro de una solución; UN ٩ - يعرب عن قلقه المستمر إزاء العمليات العسكرية في المنطقة، بما في ذلك عمليات التحليق في المجال الجوي لقبرص من جانب طائرات عسكرية ثابتة اﻷجنحة، مما زاد بصورة ملحوظة من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وأدى إلى تقويض الجهود المبذولة نحو تحقيق تسوية؛
    e) La periódica violación del espacio aéreo de Chipre y el reconocimiento fotográfico de nuestras posiciones defensivas por las fuerzas aéreas turcas, UN )ﻫ( قيام سلاح الجو التركي بالانتهاك المنتظم للمجال الجوي لقبرص وتصوير مواقعنا الدفاعية؛
    En respuesta a las repetidísimas acusaciones de la parte grecochipriota, deseo reiterar una vez más que los vuelos que se llevan a cabo en el espacio aéreo de Chipre septentrional tienen lugar con total conocimiento y consentimiento de las autoridades pertinentes de la República Turca de Chipre Septentrional, sobre la cual los grecochipriotas usurpadores del gobierno no tienen jurisdicción o derecho de opinión. UN وردا على تلك الادعاءات المتكررة كثيرا من جانب القبارصة اليونانيين، أود أن أعيد،مرة أخرى، تأكيد أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي لقبرص الشمالية تتـم بعلــم السلطات المختصــة في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وبموافقتها تماما، ولا يملك القبارصة اليونانيون مغتصبو كرسي الحكم، أي سلطان عليها أو أي حق في إبداء رأي بشأنها.
    Los aviones RF-4 que violaron el espacio aéreo de Chipre son aviones de reconocimiento aéreo y se cree que su misión era realizar un reconocimiento fotográfico aéreo de la zona costera y otras zonas de Chipre. UN إن طائرات RF-4 التي انتهكت المجال الجوي القبرصي هي طائرات استطلاع جوي، ويعتقد أن مهمتها كانت إجراء استطلاع تصويري جوي لمنطقة الساحل وغيرها من مناطق قبرص.
    Los aviones turcos violaron el espacio aéreo de Chipre durante los ejercicios militares anuales de la Guardia Nacional, del 11 al 16 de octubre de 1997. UN ٧ - وقد انتهكت الطائرات التركية المجال الجوي القبرصي أثناء المناورات العسكرية السنوية للحرس الوطني في الفترة من ١١ إلى ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    2. El mismo día, otra formación de cinco aviones de la Fuerza Aérea Turca violó el espacio aéreo de Chipre, ingresando a las 10.10 horas a la Región de Información de Vuelos de Nicosia a una altura de entre 29.100 y 21.100 pies. UN ٢ - وفي اليوم نفسه، قام تشكيل آخر يتألف من خمس طائرات تابعة للسلاح الجوي التركي بانتهاك المجال الجوي القبرصي وخرق في الساعة ١٠/١٠ إقليم معلومات طيران نيقوسيا على ارتفاع يتراوح بين ١٠٠ ٢٩ و ٠٠٠ ٢١ قدم.
    El 1º de septiembre de 1995, una formación de dos aviones de combate de la Fuerza Aérea turca entró sin autorización en la FIR norte de Nicosia a las 10.57 horas, violando el espacio aéreo de la República de Chipre a lo largo de la costa septentrional en dirección oeste a este, y saliendo del espacio aéreo de Chipre a las 11.18 horas. UN في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، قام تشكيل مكون من طائرتين مقاتلتين تابعتين للقوات الجوية التركية، بالدخول دون إذن، الى الجزء الشمالي من منطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا، وذلك في الساعة ٥٧/١٠، وانتهك المجال الجوي لجمهورية قبرص على امتداد الساحل الشمالي، متجها من الغرب الى الشرق، ثم خرج في الساعة ١٨/١١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد