ويكيبيديا

    "aéreos indiscriminados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجوي العشوائي
        
    • الجوية العشوائية
        
    • جوية عشوائية
        
    2. Bombardeos aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno contra objetivos civiles, en particular campamentos de desplazados UN القصـف الجوي العشوائي الذي تقوم به القوات الحكومية على اﻷهداف المدنية، بما في ذلك معسكرات النازحين
    Fue el Gobierno de Etiopía el que impuso un bloqueo aéreo y marítimo amenazando a Eritrea con bombardeos aéreos indiscriminados. UN والحكومة اﻹثيوبية هي التي فرضت حصارا جويا وبحريا من خلال التهديد بالقصف الجوي العشوائي ﻹريتريا.
    2. Bombardeos aéreos indiscriminados de las fuerzas del UN ٢ - القصف الجوي العشوائي الذي تقوم به القوات الحكومية
    Los ataques aéreos indiscriminados de la Fuerza Aérea Sudanesa son motivo de especial preocupación. UN وتثير القلق بوجه خاص الضربات الجوية العشوائية التي ينفذها السلاح الجوي السوداني.
    La UNMISS hizo un seguimiento de los ataques aéreos indiscriminados contra Sudán del Sur, de los que se informó al Consejo de Seguridad. UN ورصدت البعثة هجمات جوية عشوائية على جنوب السودان تم إبلاغ مجلس الأمن عنها.
    En 1995 continuaron los bombardeos aéreos indiscriminados y deliberados de objetivos civiles por parte de las fuerzas gubernamentales. UN ١٠ - وواصلت قوات الحكومة قصفها الجوي العشوائي والمتعمد لﻷهداف المدنية في عام ١٩٩٥.
    Durante el año anterior aumentaron los informes sobre la esclavitud y el trabajo forzado de mujeres y niños pertenecientes a minorías raciales, étnicas y religiosas; atrocidades cometidas contra las poblaciones indígenas; bombardeos aéreos indiscriminados contra blancos civiles, y casos de conscripción militar de menores solos. UN فقد تواردت على مدار العام الماضي تقارير متزايدة تفيد تعرض النساء واﻷطفال المنتمين إلى أقليات عرقية وإثنية ودينية للاسترقاق والسخرة؛ وارتكاب أعمال وحشية ضد السكان اﻷصليين؛ والقصف الجوي العشوائي لﻷهداف المدنية، وتجنيد القُصﱠر غير المصحوبين في الخدمة العسكرية.
    11. En 1995 continuaron los bombardeos aéreos indiscriminados y deliberados de objetivos civiles por parte de fuerzas del Gobierno del Sudán. UN ١١- وقد واصلت قوات حكومة السودان قصفها الجوي العشوائي والمتعمد لﻷهداف المدنية في عام ١٩٩٥.
    iv) Los bombardeos aéreos indiscriminados, que una y otra vez afectan gravemente a la población y las instalaciones civiles, en particular los bombardeos de escuelas y hospitales, así como el uso de instalaciones civiles con fines militares; UN `4 ' القصف الجوي العشوائي الذي يؤثر بشكل خطير ومتكرر على السكان المدنيين والمنشآت المدنية، وبصفة خاصة قصف المدارس والمستشفيات، واستخدام المباني المدنية للأغراض العسكرية؛
    El ataque del martes no fue el único que sufrió la ciudad de Sderot como objetivo de bombardeos aéreos indiscriminados contra civiles efectuados por terroristas palestinos que operan desde territorio de la Faja de Gaza controlado por la Autoridad Palestina. UN ولا يشكل هجوم يوم الثلاثاء المرة الأولى التي كانت فيها بلدة شديروت هدفا للقصف الجوي العشوائي ضد المدنيين الذي يقوم به الإرهابيون العاملون انطلاقا من الأراضي التي تسيطر عليها السلطة الفلسطينية في قطاع غزة.
    Los conocidos Janjaweed, junto con los ataques de las milicias y los bombardeos aéreos indiscriminados, ayudaron a arrasar e incendiar aldeas, violar a niñas y mujeres, secuestrar a niños y destruir fuentes de suministro de alimentos y agua. UN فقد أسهم الجنجويد السيئو السمعة، علاوة على الاعتداءات التي قامت بها الميليشيات، والقصف الجوي العشوائي في محو وحرق قرى بأكملها، وفي اغتصاب الفتيات والنساء، وخطف الأطفال، وتدمير مصادر الأغذية والمياه.
    12. A partir de mediados de septiembre de 1995 las fuerzas aéreas del Gobierno del Sudán intensificaron los bombardeos aéreos indiscriminados y deliberados. UN ٢١- ومنذ منتصف أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥، تكثفت عمليات القصف الجوي العشوائي والمتعمد ﻷهداف مدنية في الجنوب من قبل القوات الجوية التابعة لحكومة السودان.
    Citó casos en que presuntamente las EMSP habían actuado con las fuerzas de seguridad del Estado en la comisión de violaciones manifiestas de los derechos humanos y graves violaciones del derecho internacional humanitario, como bombardeos aéreos indiscriminados, asesinatos y violaciones. UN واستشهدت بحالات يُدّعى فيها أن شركات عسكرية وأمنية خاصة قد عمدت مع القوات الأمنية الحكومية إلى ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، وذلك، مثلاً، من خلال عمليات القصف الجوي العشوائي والقتل والاغتصاب.
    Los bombardeos aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno y el bombardeo de artillería indiscriminado de la oposición armada, los grupos terroristas extremistas y los grupos terroristas designados, siguieron provocando muertos, heridos y desplazamientos de civiles1. UN واستمر القصف الجوي العشوائي من قبل قوات الحكومة والقصف العشوائي من جانب المعارضة المسلحة، والجماعات المتطرفة والتي حدِّدت بوصفها جماعات إرهابية()، مما نجم عنه وفيات وإصابات وحالات نزوح بين المدنيين.
    m) Los continuos bombardeos aéreos indiscriminados contra objetivos civiles y los ataques de artillería indiscriminados contra la población civil, así como el uso de edificios civiles para fines militares; UN (م) استمرار القصف الجوي العشوائي للأهداف المدنية والقصف المدفعي العشوائي للسكان المدنيين، وكذلك استخدام المباني المدنية في الأغراض العسكرية؛
    También se ha sabido de casos de confinamiento de la población civil y de ejecuciones arbitrarias, así como de la muerte de civiles como resultado de ataques aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno. UN كما أفادت التقارير بوقوع حوادث احتجز فيها سكان مدنيون، واقترن ذلك بعمليات إعدام تعسفي، فضلا عن وفاة مدنيين نتيجة للهجمات الجوية العشوائية التي شنتها القوات الحكومية.
    En Alepo continuaron los ataques aéreos indiscriminados de fuerzas gubernamentales en la ciudad y sus alrededores. UN 4 - وفي حلب، تواصلت الغارات الجوية العشوائية من جانب القوات الحكومية في المدينة والريف المحيط بها.
    Otros casos de matanzas se han atribuido directamente a las fuerzas armadas del Gobierno del Sudán, especialmente las causadas por ataques aéreos indiscriminados. UN 280 - هناك حالات قتل أخرى تعزى بصفة مباشرة إلى القوات المسلحة التابعة للحكومة السودانية، لا سيما عمليات القتل الناجمة عن الهجمات الجوية العشوائية.
    Etiopía también ha estado exhortando a los extranjeros a que abandonen Asmara para concretar sus planes de lanzar ataques aéreos indiscriminados contra la población civil. UN كما تصر إثيوبيا على أن يغادر جميع اﻷجانب أسمرة لتمهيد السبيل لتنفيذ خططها الرامية إلى شن هجمات جوية عشوائية على السكان المدنيين.
    Violando las leyes y convenios internacionales, el Gobierno de Etiopía ha amenazado públicamente con lanzar ataques aéreos indiscriminados contra todas las aeronaves que entren en el espacio aéreo eritreo, así como contra todos los buques que entren en puertos eritreos. UN فقد هددت الحكومة اﻹثيوبية علنا بتوجيه ضربات جوية عشوائية إلى جميع الطائرات التي تدخل المجال الجوي اﻹريتري إلى جانب السفن التي ترسو في الموانئ اﻹريترية، منتهكة بذلك القوانين والاتفاقيات الدولية.
    Pese a los constantes esfuerzos de la comunidad internacional para solucionar las controversias entre ambos Estados, durante el período que se examina el Sudán siguió lanzando ataques aéreos indiscriminados contra Sudán del Sur, con la consiguiente pérdida de vidas y desplazamiento masivo de civiles a lo largo de la zona fronteriza. UN وبالرغم من الجهود الجارية من جانب المجتمع الدولي لتسوية النزاعات بين البلدين، فقد واصل السودان، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شن غارات جوية عشوائية على جنوب السودان، مما أدى إلى وقوع قتلى وتشريد المدنيين بصورة جماعية من المناطق الحدودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد