ويكيبيديا

    "aéreos y marítimos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجوية والبحرية
        
    • النقل الجوي والبحري
        
    • الجوي والبحري المستأجرة
        
    Entre otras cosas, habría que identificar la mejor manera de combinar los servicios aéreos y marítimos para atender las UN وينبغي للتحليل، في جملة أمور، أن يحدد أفضل صيغة للجمع بين الخدمات الجوية والبحرية لتلبية احتياجاتها.
    En todos los archipiélagos se tropieza con problemas especiales en cuanto a los servicios aéreos y marítimos para las islas exteriores. UN أما بالنسبة للخدمات الجوية والبحرية للجزر الطرفية في أية مجموعة من الجزر، فهناك مشاكل خاصة.
    La Ley sobre la inmigración exige que los operadores comerciales aéreos y marítimos entreguen a las autoridades manifiestos de pasajeros al llegar a la frontera. UN ويقتضي قانون الهجرة من مشغلي الخطوط الجوية والبحرية موافاة السلطات بقوائم الركاب لدى الوصول عند الحدود.
    Las autoridades canadienses han firmado acuerdos con todos los principales transportistas aéreos y marítimos, para que no carguen remesas de exportación sin que el exportador haya presentado pruebas de la presentación del informe. UN وقد وقعت السلطات الكندية اتفاقات مع جميع شركات النقل الجوي والبحري الرئيسية بعدم تحميل أي شحنات معدة للتصدير قبل الحصول على ما يثبت أن المصدّر قام بعملية الإبلاغ.
    a. Acuerdos relativos a fletamentos aéreos y marítimos y cuestiones conexas; UN أ - ترتيبات بشأن وسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة والمسائل ذات الصلة؛
    - Mejorar los servicios aéreos y marítimos y la seguridad, asegurar que se cumplan y mantengan todos los requisitos y normas internacionales; y UN تحسين الخدمات الجوية والبحرية والسلامة والأمن وضمان الوفاء بجميع المعايير والمتطلبات الدولية الضرورية واستدامتها؛
    Dijo que la parte de la zona vallada de Varosha al norte de la calle Dhimokratias debía seguir estando en el lado turcochipriota y que debían levantarse todos los embargos a todos los puertos aéreos y marítimos en la parte septentrional de Chipre. UN وقال مرة أخرى إنه لا بد من أن يبقى من فاروشا في يد الجانب القبرصي التركي الجزء شمال شارع ديمقراتياس، وأن تزال جميع تدابير الحظر من جميع الموانئ الجوية والبحرية في القطاع الشمالي من قبرص.
    Están alejadas de la sede del gobierno y del comercio y de los servicios internacionales aéreos y marítimos y, por lo general, cuentan con una infraestructura social y física menos desarrollada. UN فهي مستبعدة من مراكز الحكومة والتجارة والخدمات الجوية والبحرية الدولية، ولديها عادة هياكل أساسية اجتماعية ومادية أقل تطورا.
    Una provisión insuficiente de esos recursos genera una primera impresión negativa de los países receptores de turismo y provoca a menudo la emergencia de unos pocos transportistas con posiciones dominantes en los servicios aéreos y marítimos. UN ويترك عدم كفاية هذه الموارد انطباعا سيئا عن البلدان المضيفة للسياح كما يؤدي في كثير من اﻷحيان الى ظهور عدد قليل من شركات النقل ذات المركز المهيمن في مجال الخدمات الجوية والبحرية.
    Durante el período que se examina, la ONUCI también efectuó 120 inspecciones del embargo de armas en las zonas controladas por el Gobierno y por los rebeldes y vigiló los principales puertos aéreos y marítimos para detectar cualquier transporte ilícito de armas y equipo. UN وخلال فترة الاستعراض، نفذت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 120 عملية تفتيش على حظر الأسلحة في كل من المناطق الحكومية ومناطق المتمردين، وهي تفرض رقابة على الموانئ الجوية والبحرية الرئيسية لضبط أي نقل غير مشروع للأسلحة والمعدات.
    Esa afirmación se sustenta, entre otros, en los siguientes factores: el reducido tamaño y la ubicación geográfica aislada del país, su población reducida y sus escasos enlaces aéreos y marítimos con otros países. UN ويستند هذا التقييم إلى عوامل يذكر منها على سبيل العد لا الحصر صغر حجم البلد وبعد موقعه الجغرافي وقلة عدد سكانه ومحدودية صلاته الجوية والبحرية بالبلدان الأخرى.
    Sobre 10 denuncias, que se refieren a tres nacionales libios, el Gobierno comunicó que las autoridades de seguridad habían hecho todo lo posible por averiguar la suerte de los desaparecidos y habían enviado circulares a los puertos aéreos y marítimos y a los puestos fronterizos. UN وفي 10 حالات أخرى تشمل حالات المواطنين الليبيين الثلاثة، أفادت الحكومة بأن سلطات الأمن بذلت كل جهد مستطاع للبحث عن الأشخاص المفقودين وعممت نشرات في هذا الصدد على المواني الجوية والبحرية ومخافر الحدود البرية.
    a. Acuerdos relativos a fletamentos aéreos y marítimos y cuestiones conexas; UN أ - ترتيبات بشأن وسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة والمسائل ذات الصلة؛
    a. Acuerdos relativos a fletamentos aéreos y marítimos y cuestiones conexas; UN أ - الترتيبات المتعلقة بوسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة والمسائل ذات الصلة؛
    a. Acuerdos relativos a fletamentos aéreos y marítimos y cuestiones conexas; UN أ - الترتيبات المتعلقة بوسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة والمسائل ذات الصلة؛
    a) Colusión en servicios fundamentales (en particular en los transportes aéreos y marítimos); UN (أ) التواطؤ في الخدمات الأساسية (خدمات النقل الجوي والبحري بصفة خاصة)؛
    e. Acuerdos relativos a fletes aéreos y marítimos; UN هـ - الترتيبات المتعلقة بوسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة؛
    :: 195 aspectos comerciales, incluidos contratos y adquisiciones sustanciales para suministros, apoyo logístico, seguros, operaciones de remoción de minas y similares, disposición de bienes y acuerdos relativos a fletes aéreos y marítimos UN :: 195 جانبا تجاريا، بما في ذلك العقود والعمليات الكبيرة لشراء اللوازم والدعم اللوجستي والتأمين وعمليات إزالة الألغام والعمليات المماثلة والتخلص من الأصول وترتيبات استئجار وسائط النقل الجوي والبحري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد