Pero hizo notar asimismo que la participación general fue menor en el año civil de 1998 que en años anteriores. | UN | بيد أنه لاحظ أيضا أن المشاركة عموما قد انخفضت في السنة التقويمية 1998 عنها في السنوات السابقة. |
Durante el presente período de sesiones se presentará a la Asamblea General un presupuesto correspondiente al año civil de 1995. | UN | ولسوف يقدم بيان بالميزانية عن السنة التقويمية ١٩٩٥ الى الجمعية العامة خلال الدورة الحالية. |
A partir del año civil de 1998, estos datos se facilitarán anualmente a la Asamblea General. | UN | واعتبارا من بداية السنة التقويمية ١٩٩٨، سيتم إبلاغ الجمعية العامة بهذه البيانات سنويا. |
A este respecto también se observó que el nivel de participación dentro de las regiones no era constante para todas ellas en el año civil de 1998. | UN | وفي ذلك الصدد، لوحظ أيضا أن مستوى المشاركة داخل المناطق لم يكن منتظما لجميع المناطق في السنة التقويمية 1998. |
En el año civil de 1998, ese número fue de 82. | UN | وقد كان العدد، خلال السنة التقويمية 1998، 82 حكومة. |
35. Mortalidad infantil: La tasa de mortalidad infantil fue de 5,3 por cada 1.000 nacimientos vivos durante el año civil de 2001. | UN | 35 - معدل وفيات الرضع: بلغ معدل وفيات الرضع 5.3 لكل 000 1 مولود حي في السنة التقويمية 2001. |
Al finalizar el año civil de un ejercicio económico, el Director Ejecutivo podrá transferir al año civil siguiente cualquier saldo de las consignaciones no comprometido. | UN | وفي نهاية السنة التقويمية لفترة مالية يجوز للمدير التنفيذي أن ينقل أي رصيد غير مربوط من الاعتمادات إلى السنة التقويمية التالية. |
B. Primera fase operacional de la Autoridad: año civil de 1996 | UN | باء - المرحلة التشغيلية اﻷولى للسلطة: السنة التقويمية ١٩٩٦ |
En el párrafo 16 de su informe, el Secretario General, sobre la base de los datos disponibles previó que la aplicación de la antigua fórmula de 8,5% permitiría obtener únicamente unos 17,4 millones de dólares en ingresos para la cuenta de apoyo en el año civil de 1996. | UN | وفي الفقرة ١٦ من تقريره توقع اﻷمين العام على أساس البيانات المتاحة أن تطبيق صيغة اﻟ ٨,٥ في المائة القديمة لن تؤدي إلا إلى توليد نحو ١٧,٤ مليون دولار كإيرادات لحساب الدعم خلال السنة التقويمية ١٩٩٦. |
En el año civil de 1997, la Organización gastó aproximadamente 6,2 millones de dólares en relación con un total de adquisiciones por valor de 328 millones de dólares. | UN | فبالنسبة إلى السنة التقويمية ١٩٩٧، أنفقت المنظمة نحو ٦,٢ من ملايين الدولارات في مقابل مشتريات تبلغ قيمتها الكلية ٣٢٨ مليون دولار. |
Aunque 57 Estados que habían participado una o más veces en años anteriores no lo hicieron en el año civil de 1996, había informes sobre ocho de ellos en las respuestas de los Estados que habían participado ese año. | UN | ورغم أن 57 دولة من الدول التي شاركت مرة أو أكثر في السنوات السابقة لم تشارك في السنة التقويمية 1998، فقد وردت بيانات عن 8 من تلك الدول في التقارير التي قدمتها دول شاركت بتقديم تقارير في تلك السنة. |
Al tiempo que se había detenido el incremento del crecimiento de la participación global en el Registro en el año civil de 1998, el Grupo tomó nota de los factores que podían explicar la falta de participación universal hasta entonces en las transferencias de armas. | UN | وفي حين أن نمط النمو التصاعدي للمشاركة العامة في السجل في السنة التقويمية 1998 قد بدأ يتساوى، فقد أحاط الفريق علما بالعوامل الممكنة لعدم تحقق المشاركة العالمية بشأن عمليات نقل الأسلحة حتى الآن. |
37. La tasa de mortalidad infantil fue de 6,54 por cada 1.000 nacimientos vivos durante el año civil de 1997. | UN | 37- بلغ معدل وفيات الرضع 6.54 لكل 000 1 مولود حي في السنة التقويمية 1997. |
39. Los nacimientos vivos inscritos en el registro en el año civil de 1997 sumaron 57.266. | UN | 39- بلغ مجموع عدد الأطفال المولودين أحياء 266 57 طفلا خلال السنة التقويمية 1997. |
La Junta examinó la reconciliación de las 95 cuentas bancarias del PNUD y observó que durante todo el año civil de 2000 y primer trimestre de 2001, el PNUD no pudo llevar a cabo reconciliaciones bancarias mensuales. | UN | 37 - استعرض المجلس تسوية البرنامج الإنمائي لحساباته المصرفية البالغ عددها 95 حسابا، ولاحظ أن البرنامج لم يتمكن من القيام بتسويات مصرفية شهرية طيلة السنة التقويمية 2000 والربع الأول من عام 2001. |
35. La tasa de mortalidad infantil fue del 5,3 por 1.000 nacidos vivos durante el año civil de 2001. | UN | 35- بلغ معدل وفيات الرضع 5.3 لكل 000 1 مولود حي في السنة التقويمية 2001. |
La Junta se complace en observar que en el año civil de 2002 sólo se produjo un accidente, aunque el volumen de las operaciones aéreas aumentó. | UN | فقد ارتفعت نسبة الحوادث إلى ساعات الطيران من 0.71 في المائة في عام 1999 إلى 1.02 في المائة خلال السنة التقويمية 2002 وإن زاد حجم العمليات الجوية. |
Los fondos asignados en esta reunión, para su desembolso en 2003 y 2004, se gastarán al final del año civil de 2004; y | UN | - الأموال المخصصة في هذا الاجتماع لتوزيعها في عامي 2003 و2004 سيتم إنفاقها بنهاية السنة التقويمية 2004؛ و |
En el caso de la CEPAL, la Oficina había recomendado que su reunión se celebrara el tercer trimestre del año civil, de modo que el programa de trabajo pudiera incluir las solicitudes más recientes de los Estados Miembros. | UN | وفي حالة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بنقل اجتماعها إلى الربع الثالث من السنة التقويمية كي يتسنى إدراج أحدث ما تطلبه الدول الأعضاء في برنامج عملها. |
40. La tasa de mortalidad en la primera infancia fue del 4,9 por 1.000 nacidos vivos durante el año civil de 2003. | UN | 40- بلغ معدل وفيات الرضع 4.9 لكل 000 1 مولود حي في السنة التقويمية 2003. |
Las cifras analizadas en la presente sección corresponden al año civil de enero a diciembre de 2004. | UN | والأرقام التي تم تحليلها في الفرع الحالي تتعلق بالسنة التقويمية كانون الثاني/يناير-كانون الأول/ديسمبر 2004. |