ويكيبيديا

    "año tras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عاما بعد
        
    • سنة بعد
        
    • عاماً بعد
        
    • بعد عام
        
    • عام إلى
        
    • سنة واحدة بعد
        
    • سنة إلى
        
    • سنة تلو
        
    • عام بعد
        
    • العام تلو
        
    • العام بعد
        
    • السنة تلو
        
    • ودرجت
        
    • عاما إثر
        
    • سنة إثر
        
    año tras año la Organización sufre grandes atrasos en la recepción de las contribuciones obligatorias. UN إن المنظمة تعاني عاما بعد عام من تأخير تلقي اﻷنصبة المقررة لمدة طويلة.
    No son aspectos nuevos y resulta fatigoso tener que reiterarlos año tras año. UN إن هذه النقاط ليست جديدة، ومن المنهك تكرارها عاما بعد عام.
    . En el resumen correspondiente a 1992 se indicó que algunos problemas tendían a repetirse año tras año. UN ويشير تقرير عام ١٩٩٢ إلى وجود بعض المشاكل التي يبدو أنها تتكرر عاما بعد عام.
    El Representante Permanente de Myanmar ya ha dado indicaciones parecidas año tras año a la Asamblea General y a la Comisión. UN وهكذا صدرت بيانات مماثلة عن ممثل ميانمار الدائم، سنة بعد الأخرى، في الجمعية العامة وفي لجنة حقوق الإنسان.
    ONG: El apoyo asignado al Comité no se ha ajustado desde 2005, lo que significa que el valor de la asignación ha disminuido año tras año. UN المنظمات غير الحكومية: لم تجر أية تسوية مخصصات دعم المجلس منذ عام 2005، مما معناه أن قيمة المخصصات تتناقص سنة بعد أخرى.
    El ACNUR no vuelve a la carga año tras año en tales proyectos cuando las dificultades son excesivas. UN والمفوضية لا تظل تحاول تنفيذ مثل هذه المشاريع عاماً بعد عام عندما تكون القيود مفرطة.
    Es conocido que Cuba, año tras año, se une al grupo de Estados copatrocinadores de este proyecto de resolución en ambos foros. UN ومن المعروف أن كوبا تنضم، عاما بعد عام، إلى مجموعة من الدول المقدمة لمشروع القرار هذا في كلا المحفلين.
    Es por esta razón que Cuba se une año tras año al grupo de Estados que copatrocinan este proyecto en ambos foros. UN ولهذا السبب ما فتئت كوبا تنضم عاما بعد عام إلى مجموعة الدول المقدمة لمشروع القرار هذا في كلا المحفلين.
    año tras año, desde que se creó en 1975, ha tenido que afrontar difíciles circunstancias para llevar a cabo su mandato. UN لقد قامت بتنفيذ ولايتها عاما بعد عام منذ إنشائها في عام 1975، رغم الظروف العصيبة التي تعمل فيها.
    Por eso es sorprendente que año tras año la resolución sobre el derecho al desarrollo se someta a votación tanto en Ginebra como en Nueva York. UN لذا، من المثير للدهشة أن يدعى، عاما بعد عام، إلى التصويت على القرارات المتعلقة بالحق في التنمية في كل من جنيف ونيويورك.
    año tras año sólo ha podido decir que debería desempeñar un importante papel para lograr ese objetivo, pero hasta la fecha no ha desempeñado ese papel. UN ولم يتسن لها، عاما بعد عام، إلا أن تذكر أنها ينبغي أن تؤدي دورا هاما في تحقيق ذلك الهدف؛ وهي لم تؤد ذلك الدور حتى اﻵن.
    Esos ajustes dieron lugar a debates interminables y estériles, año tras año. UN وأسفرت تلك التعديلات عن إثارة مناقشات لا نهاية لها وغير مثمرة عاما بعد آخر.
    Est�s sentado comiendo mierda todo el d�a, d�a tras d�a a�o tras a�o. Open Subtitles تجلس وتأكل الفضلات طوال اليوم. يومًا بعد آخر سنة بعد اُخرى
    año tras año, escuchando a los pacientes que no están satisfechos con sus vidas, que quieren divertirse, que quieren ayuda con eso. Open Subtitles سنة بعد سنة وأنا أستمع للمرضى الذين ليسوا راضيين عن حياتهم الذين لا يجدوا المرح في حياتهم ويرغبوا مساعدتي
    Tambien sueño con el día... en que no tengamos que saquear año tras años... y podamos vivir como la gente de Wei. Open Subtitles انا ايضا احلم باليوم الذي نستطيع فيه ان نوقف النهب سنة بعد سنة و نعيش حياة مرفهة مثل شعب
    Tienes que preguntarte qué es lo que te importa más año tras año. Open Subtitles عليك ان تسأل نفسك ما الذي يهمك كثيرا سنة بعد سنة
    Los subtemas están sujetos a cambio año tras año. UN والبنود الفرعية تخضع للتفسير سنة بعد سنة.
    año tras año, los Estados observadores muestran gran interés en nuestras deliberaciones. UN إن تلك الدول تُبدي عاماً بعد عام اهتماماً كبيراً بمداولاتنا.
    Los salmones del atlántico no lo hacen. Ellos regresan año tras año para desovar. Open Subtitles ،السلمون الأطلسي لا يموت بعد التزاوج يعودون عاماً بعد عام ليضعو البيض
    71. La viuda tiene derecho a pensión de viudedad durante un período de un año tras el fallecimiento de su marido. UN 71- ومن حق الأرملة الحصول على معاش الأرملة لفترة سنة واحدة بعد وفاة زوجها.
    El apoyo a la resolución aumenta año tras año, lo cual indica que se está reconociendo en todo el mundo la amenaza que plantean estos problemas. UN وتزايد الدعم لهذا القرار من سنة إلى أخرى، مما يوضح أن التهديد الذي تفرضة هذه المشاكل يحظى باعتراف في جميع أنحاء العالم.
    Desde entonces, la comunidad internacional, año tras año y en foro tras foro, condenó y rechazó el sistema de apartheid. UN ومنذ ذلك الوقت أدان المجتمع الدولي ونبذ سنة تلو اﻷخرى وفي محفل تلو اﻵخر نظام الفصل العنصري.
    año tras año, el mayor contribuyente es el responsable de un porcentaje muy elevado de las deudas de la Organización. UN ويمضي عام بعد عام والمساهم الأكبر يدين بنسبة كبيرة للغاية من المبلغ الإجمالي المدان به للمنظمة.
    Así, año tras año, todos acudimos a la Primera Comisión para manifestar nuestro pesar por el estancamiento existente y declararnos esperanzados de que el año siguiente sea diferente. UN وهكذا نأتي كلنا العام تلو الآخر إلى اللجنة الأولى لنعرب عن الأسف حيال التأزم الحالي، ونعرب عن الأمل في أن يكون العام التالي مختلفا.
    En consecuencia, la Conferencia de Desarme se reunió en Nueva York a principios de este año, tras 12 años de estancamiento. UN ونتيجة لذلك، عقد مؤتمر نزع السلاح في نيويورك في وقت مبكر من هذا العام بعد أن شهد 12 عاما من الجمود.
    La Asamblea General de las Naciones Unidas ha venido adoptando, año tras año, resoluciones relativas PAROS. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة، السنة تلو السنة، قرارات بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    año tras año, la Asamblea General ha hecho suyas, por amplia mayoría, las recomendaciones del Comité y ha renovado su mandato, ampliándolo cuando procedía. UN ودرجت الجمعية العامة في كل سنة، على تأييد توصيات اللجنة بأغلبية ساحقة، وتجديد ولايتها وتوسيع نطاقها حسب الاقتضاء.
    año tras año, aquí es donde Israel es objeto de una condena injusta. UN ويجرى هنا عاما إثر عام استفراد إسرائيل بالإدانة ظلما.
    El tamaño de una población de peces se mantiene al nivel que permite una captura anual máxima año tras año. UN ويحتفظ برصيد معين من الأسماك عند مستوى يمكن فيه تحقيق الحد الأقصى من كمية الصيد سنة إثر سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد