ويكيبيديا

    "años desde que se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سنوات على
        
    • سنوات منذ
        
    • سنة على
        
    • عاما منذ
        
    • سنة منذ
        
    • سنوات قد
        
    • سنوات مضت منذ
        
    • عاماً منذ
        
    • أعوام منذ
        
    Los Estados Unidos no han cumplido adecuadamente ninguna de las disposiciones del Marco Acordado, a pesar de que han pasado cinco años desde que se firmó el acuerdo. UN ولم تنفذ الولايات المتحدة بشكل سليم أيا من أحكام إطار العمل المتفق عليه رغم مرور خمس سنوات على توقيع الاتفاق.
    Han transcurrido tres años desde que se estableció el Programa de Trabajo entre Reuniones, y los logros obtenidos son considerables. UN مرت ثلاث سنوات على إنشاء برنامج العمل فيما بين الدورات وأنجز قدر هائل من العمل.
    Han pasado diez años desde que se inició ese proceso con el establecimiento del grupo de trabajo en 1993. UN وقد مرت عشر سنوات على بدء تلك العملية بإنشاء الفريق العامل في عام 1993.
    Han transcurrido cuatro años desde que se convocó la Conferencia de Madrid sin que se haya establecido una paz justa y duradera en el Oriente Medio. UN لقد مرت أربع سنوات منذ انعقاد مؤتمر مدريد دون أن يتحقق السلام العادل والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Han pasado casi 60 años desde que se abrió el primer período de sesiones de la Asamblea General. UN لقد مرَّ قرابة 60 سنة على افتتاح الدورة الأولى للجمعية العامة.
    Ya han transcurrido más de 16 años desde que se cometieran esos crímenes atroces y algunos de los acusados siguen en libertad. UN وقد انقضى ما يزيد عن 16 عاما منذ ارتكاب الجرائم الشنيعة التي أُدين بارتكابها عــدة أشخاص لا يزالون طلقــاء.
    Todos los años, desde que se creó la Oficina del Ombudsman en 2002, la mayoría de los usuarios han sido funcionarios internacionales del cuadro orgánico. UN وكان معظم زائري مكتب أمين المظالم كل سنة منذ بدء عمله في عام 2002 من الموظفين الدوليين من الفئة الفنية.
    Los registros deberán mantenerse durante al menos 10 años desde que se produjo la última inscripción. UN ويتعين حفظ السجلات لمدة عشر سنوات على الأقل بعد آخر قيد في السجل.
    Han transcurrido siete años desde que se celebró la cumbre del Milenio, en la que expusimos nuestra visión sobre la vida futura de nuestro planeta. UN لقد مضت سبع سنوات على دورتنا الألفية، حين ناقشنا رؤيتنا لمستقبل الحياة على كوكبنا.
    Han transcurrido ocho años desde que se produjera la salvaje agresión contra nuestro pueblo, cuando la criminal tríada terrorista, con un execrable odio, se puso en movimiento contra nuestros niños inocentes, nuestras mujeres y nuestros ancianos en un despreciable intento de dañar a nuestro gran pueblo. UN بعد مرور ثماني سنوات على العدوان الهمجي على شعبنا، حينما تحرك الثالوث اﻹرهابي اﻵثم، بالحقد اﻷسود، على أطفالنا اﻷبرياء، وعلى نسائنا وشيوخنا في محاولة يائسة للنيل من شعبنا العظيم.
    Habida cuenta del hecho de que han pasado seis años desde que se determinó que era necesario establecer ese servicio, los presidentes exhortan al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que adopte medidas al respecto. UN ونظرا لمرور ست سنوات على تحديد الحاجة الى هذا المرفق ﻷول مرة، فإن الرؤساء يحثون المفوض السامي لشؤون حقوق الانسان على اتخاذ اجراء في هذه المسألة.
    Han transcurrido nueve años desde que se celebró la Primera Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas en Manila (Filipinas), y tres años desde la celebración de la Segunda Conferencia Internacional de este tipo en Managua (Nicaragua). UN لقد انقضت اﻵن تسع سنوات على انعقاد المؤتمر اﻷول للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في مانيلا، الفلبين، وثلاث سنوات على انعقاد المؤتمر الدولي الثاني من هذا النوع في ماناغوا، نيكاراغوا.
    Pasados casi tres años desde que se celebró la Cumbre, estamos hoy reunidos para evaluar los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y para estudiar, aunque sea a título preliminar, la manera en que se han llevado a la práctica. UN واﻵن، وبعد مرور ثلاث سنوات على انعقاد مؤتمر القمة نجتمع هنا لنقييم نتائج مؤتمر القمة ونرى ولو بطريقة مبدئية كيف تم تنفيذ هذه النتائج.
    Al haber transcurrido varios años desde que se planificó y formuló el proyecto, los recuerdos se han diluido. UN ونظرا لمرور عدة سنوات منذ تخطيط المشروع وتطويره، لم يعد أولئك اﻷشخاص قادرين على تذكر كل التفاصيل.
    No obstante, no puede sino lamentarse de que hayan transcurrido cerca de 10 años desde que se presentó el segundo informe periódico. UN إلا أنه لا يسعها إلا اﻹعراب عن اﻷسف لانقضاء زهاء عشر سنوات منذ تقديم التقرير الدوري الثاني.
    Han transcurrido 12 años desde que se celebró la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN لقد مضت 12 سنة على المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Han pasado 15 años desde que se celebró en El Cairo la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN لقد انقضت خمس عشرة سنة على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الهام في القاهرة.
    Recordando que han transcurrido 50 años desde que se utilizaron por vez primera armas nucleares en una guerra, en Hiroshima y Nagasaki, UN وإذ يشير الى أنه قد انقضى خمسون عاما منذ أول استخدام لﻷسلحة النووية في الحرب في هيروشيما وناغازاكي؛
    Han transcurrido 15 años desde que se fijaron las metas financieras de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN لقد مرت خمس عشرة سنة منذ تحديد الأهداف المالية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Sin embargo, han pasado cuatro años desde que se inició el conflicto, durante los cuales los serbios han conseguido llevar a cabo casi completamente la depuración étnica de las zonas ocupadas. UN بيد أن أربع سنوات قد مضت على نشوب النزاع، وأكمل الصرب خلالها وإلى حد بعيد تطهير المناطق المحتلة إثنيا.
    Han trascurrido cinco años desde que se me designó Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, en marzo de 2001, en Ammán. UN خمس سنوات مضت منذ تكليفكم لي أميناً عاماً لجامعة الدول العربية في مثل هذا الشهر من عام 2001 في عمان.
    Algunos participantes observaron que, pese al diálogo nortesur y a varias iniciativas regionales, habían transcurrido 16 años desde que se adoptó en 1986 la Declaración y los países pobres seguían todavía esperando un atisbo de esperanza de que se reconociese el derecho al desarrollo. UN وقال بعض المشاركين إنه على الرغم من الحوار بين الشمال والجنوب والمبادرات الإقليمية العديدة، فقد انقضى 16 عاماً منذ اعتماد " الإعلان " في عام 1986 وأن البلدان الفقيرة ما زالت تبحث عن بارقة أمل بأن يتم الاعتراف بالحق في التنمية.
    Han transcurrido cuatro años desde que se inauguró la política inicial, y a los fines de reafirmar su compromiso hacia los niños, el Gobierno ha previsto formular en el curso de este año la nueva política aplicable. UN وقد مر أكثر من أربعة أعوام منذ وضع هذه السياسة الأصلية وستقوم الحكومة، لمواصلة تعزيز التزامها تجاه الأطفال، بوضع السياسة الجديدة في وقت لاحق هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد