ويكيبيديا

    "años desde su" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سنوات على
        
    • عاما على
        
    • أعوام على
        
    • سنويا في دوراتها من
        
    Aunque han transcurrido más de seis años desde su aprobación en 1996, el TPCE todavía no ha entrado en vigor. UN ولم يبدأ بعد نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية رغم مرور أكثر من ست سنوات على اعتمادها في عام 1996.
    Empresas jóvenes: empresas con menos de cinco años desde su creación. UN شركة فتية: مرور أقل من 5 سنوات على إنشائها.
    Ningún antiguo funcionario superior de la Secretaría de las Naciones Unidas podrá ser nombrado miembro del Comité antes de que hayan transcurrido cinco años desde su separación del servicio. UN 12 - لا يجوز تعيين كبار المسؤولين السابقين بالأمانة العامة للأمم المتحدة في اللجنة قبل مضي خمس سنوات على تركهم للخدمة.
    Sin embargo, transcurridos 12 años desde la prórroga indefinida del Tratado y 37 años desde su entrada en vigor, aún no se han cumplido las obligaciones en materia de desarme nuclear. UN ولكن، بعد مرور 12 سنة على التمديد غير المحدود للمعاهدة، ومرور 37 عاما على بدء نفاذها، ما زال يتعين تنفيذ الالتزامات في مجال نزع السلاح النووي.
    Cuando han pasado 43 años desde su monstruosa ocupación del Golán sirio, Israel se niega todavía a cumplir las resoluciones de las Naciones Unidas, incluidas las del Consejo de Derechos Humanos. UN وأضافت أن إسرائيل، بعد مرور ثلاثة وأربعين عاما على احتلالها الجائر للجولان السوري، لا تزال ترفض الإمتثال لقرارات الأمم المتحدة، بما في ذلك قرارات مجلس حقوق الإنسان.
    12. Ningún antiguo funcionario superior de la Secretaría de las Naciones Unidas podrá ser elegido para integrar el Comité antes de que hayan transcurrido cinco años desde su separación del servicio. UN " 12 - ولا يجوز انتخاب كبار المسؤولين السابقين بالأمانة العامة لعضوية اللجنة قبل مضي خمسة أعوام على تركهم للخدمة.
    La Asamblea General examinó el tema todos los años desde su cuadragésimo cuarto a su cuadragésimo octavo período de sesiones (resoluciones 45/190, 46/150, 47/165 y 48/206) y a partir de entonces cada dos años (resoluciones 50/134, 52/172, 54/97, 56/109 y 58/119). UN نظرت الجمعية العامة في هذه المسألة سنويا في دوراتها من الخامسة والأربعين إلى الثامنة والأربعين (القرارات 45/190 و 46/150 و 47/165 و 48/206) وكل سنتين بعد ذلك (القرارات 50/134 و 52/172 و 54/97 و 56/109 و 58/119).
    A pesar de que han pasado prácticamente tres años desde su puesta en libertad, el Estado parte no ha investigado su desaparición forzada ni la tortura, y tampoco le ha dado ninguna indemnización. UN وعلى الرغم من مرور ما يناهز ثلاث سنوات على إطلاق سراحه، لم تحقق الدولة الطرف في اختفائه القسري ولا في أعمال التعذيب التي تعرض لها ولم يحصل على أي تعويض.
    12. Ningún antiguo funcionario superior de la Secretaría de las Naciones Unidas podrá ser nombrado miembro del Comité antes de que hayan transcurrido cinco años desde su separación del servicio. UN 12 - لا يجوز تعيين كبار المسؤولين السابقين بالأمانة العامة للأمم المتحدة في اللجنة قبل مضي خمس سنوات على تركهم للخدمة.
    A pesar de que han pasado prácticamente tres años desde su puesta en libertad, el Estado parte no ha investigado su desaparición forzada ni la tortura, y tampoco le ha dado ninguna indemnización. UN وعلى الرغم من مرور ما يناهز ثلاث سنوات على إطلاق سراحه، لم تحقق الدولة الطرف في اختفائه القسري ولا في أعمال التعذيب التي تعرض لها ولم يحصل على أي تعويض.
    Transcurridos nueve años desde su despliegue inicial, merece la pena plantearse si una gran operación multidimensional de mantenimiento de la paz sigue siendo la forma más adecuada de brindar apoyo internacional al país. UN في هذا الصدد، فإنه حري بنا بعد مرور تسع سنوات على بدء نشر البعثة أن ندرس ما إذا كان وجود عملية حفظ سلام كبيرة متعددة الأبعاد لا يزال هو الشكل الأنسب للدعم الدولي لهايتي.
    12. Ningún antiguo funcionario superior de la Secretaría de las Naciones Unidas podrá ser nombrado miembro del Comité antes de que hayan transcurrido cinco años desde su separación del servicio. UN ١٢ - لا يجوز تعيين كبار المسؤولين السابقين بالأمانة العامة للأمم المتحدة في اللجنة قبل مضي خمس سنوات على تركهم للخدمة.
    En cuanto a la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios, a pesar de que han transcurrido ocho años desde su adopción por la Asamblea General, no entra aún en vigencia, pues apenas llega a 11 el número de Estados que la han ratificado o que han adherido a ella. UN وعلى الرغم من مرور ثماني سنوات على اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، فإن هذه الاتفاقية لم تدخل بعد حيز النفاذ ﻷن عدد البلدان التي صدقت عليها أو انضمت إليها لا يتعدى ١١ بلدا.
    A pesar de que han transcurrido más de siete años desde su adopción por la Asamblea General, la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios sólo ha sido ratificada por 11 Estados. UN ٩٥ - ورغم مرور أكثر من سبع سنوات على اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، فلم تصدق عليها سوى ١١ دولة.
    En cuanto a la Convención Internacional contra el Reclutamiento, la Utilización, la Financiación y el Entrenamiento de Mercenarios, a pesar que han transcurrido siete años desde su adopción por la Asamblea General, no entra aún en vigencia, pues apenas llega a 11 el número de países que la han ratificado o que han adherido a ella. UN وعلى الرغم من مرور سبع سنوات على اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، فإن هذه الاتفاقية لم تدخل بعد حيز النفاذ ﻷن عدد البلدان التي صدقت عليها أو انضمت إليها لا يتعدى ١١ بلداً.
    123. A pesar que han transcurrido más de siete años desde su adopción por la Asamblea General, la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios sólo ha sido ratificada por 11 Estados. UN ٣٢١- ورغم مضي أكثر من سبع سنوات على موافقة الجمعية العامة على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم فإن البلدان التي صدقت على هذه الاتفاقية لا تتجاوز ١١ بلدا.
    A pesar de que han transcurrido nueve años desde su adopción por la Asamblea General, la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios sólo ha sido ratificada por 16 Estados. UN ٨٧ - ورغم مرور أكثر من تسع سنوات على اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، فلم تصدق عليها سوى ١٦ دولة.
    Al tiempo que acojo con satisfacción el número sin precedentes de identificaciones realizadas el presente año por el Comité, también hago notar que, trascurridos 50 años desde su desaparición, la mitad de todas las personas desaparecidas aún no han sido localizadas y el 75% aún no han sido identificadas. UN وإذ أرحب بالعدد غير المسبوق لعمليات تحديد الهوية التي نفذتها اللجنة هذا العام، فإني ألاحظ أيضا أنه بعد مضي نحو 50 عاما على اختفائهم، لا يزال يتعين تحديد مكان نصف العدد الإجمالي للمفقودين، ولم يتم بعد تحديد هوية 75 في المائة منهم.
    Es sumamente lamentable que habiendo transcurrido 20 años desde su aprobación, aún no se hayan cumplido el compromiso de asignar el 0,7% del PIB de los países desarrollados a la asistencia oficial para el desarrollo ni otros compromisos conexos relacionados con los países menos adelantados. UN ٥٧ - ومضى يقول إن مما يؤسف له كثيرا أن الالتزام بتخصيص ٠,٠٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو من أجل المساعدة الرسمية اﻹنمائية والالتزامات ذات الصلة لمصلحة أقل البلدان نموا لم يتم الوفاء به بعد مضي ٢٠ عاما على اعتماده.
    Sr. Martin (Suiza) (habla en francés): Transcurridos 25 años desde su aparición, la pandemia del VIH/SIDA ha tomado el sesgo que todos conocemos y ha agravado la pobreza en numerosas regiones del mundo. UN السيد مارتن (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): لقد مضى 25 عاما على الإبلاغ بأولى حالات الإصابة بالفيروس/الإيدز. وقد أدى انتشار المرض إلى تفاقم الفقر في كثير من بقاع العالم.
    A pesar que han transcurrido siete años desde su adopción por la Asamblea General, la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios sólo ha sido ratificada por 10 países. UN ٤٦ - ورغم مرور سبعة أعوام على اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، فإنه لم يصدق عليها سوى ١٠ بلدان.
    La Asamblea General examinó el tema todos los años desde su cuadragésimo cuarto a su quincuagésimo período de sesiones y a partir de entonces cada dos años (resoluciones 44/146, 45/150, 46/137, 47/138, 48/131, 49/190, 50/185, 52/129, 54/173, 56/159, 58/180 y 60/162). UN ونظــرت الجمعيـــة العامـــة فـــي هـــذه المسألة سنويا في دوراتها من الرابعة والأربعين إلــى الخمسين وكل سنتين بعـــد ذلك (القـــرارات 44/146 و 45/150 و 46/137 و 47/138 و 48/131 و 49/190 و 50/185 و 52/129 و 54/173 و 56/159 و 58/180 و 60/162).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد