ويكيبيديا

    "años precedentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السنوات السابقة
        
    • الماضيين
        
    • السنوات الماضية
        
    • سنوات سابقة
        
    • بالسنوات السابقة
        
    • الأعوام السابقة
        
    • الماضيتين
        
    • سنة الماضية
        
    La República de Belarús valora altamente los admirables progresos alcanzados por la Conferencia de Desarme en los años precedentes. UN إن جمهورية بيلاروس تقدر تقديرا عاليا التقدم الباهر الذي أحرزه مؤتمر نزع السلاح في السنوات السابقة.
    En las gestiones 2006 y 2007, la caída de la cobertura neta fue más pronunciada que en los años precedentes. UN وفي عامي 2006 و 2007، كان الانخفاض في صافي معدل الالتحاق أكثر وضوحاً منه في السنوات السابقة.
    La edición actual del programa prolonga las medidas adoptadas en años precedentes. UN وتواصل النسخة الحالية من البرنامج التدابير المتخذة في السنوات السابقة.
    Contiene una descripción de las actividades de reunión de datos que incluye los cambios habidos en ellas en los dos años precedentes así como información sobre la reunión de datos mediante computadoras o mediante sistemas utilizables por computadoras. UN وتتضمن وصفا ﻷنشطة جمع البيانات بما في ذلك التغييرات التي طرأت على اﻷنشطة على مدى العامين الماضيين باﻹضافة الى معلومات عن جمع البيانات عن طريق المنتجات قابلة للقراءة اﻵلية وعن طريق الحاسوب.
    El presente informe constituye un adelanto, con respecto a los años precedentes, hacia una agregación más sistemática de los resultados. UN ويشكل هذا التقرير خطوة نحو توفير تجميع أكثر انتظاما للنتائج مقارنة بما كان عليه الحال في السنوات الماضية.
    Como en años precedentes, la Comisión ha actuado como agente catalizador para hacer frente a las cuestiones acuciantes de la actualidad. UN فقد عملت اللجنة كما حدث في سنوات سابقة كعامل حفّاز على معالجة القضايا الملحّة المعاصرة.
    El año 1990 hubo que dedicarlo a vencer la belicosidad que nos habían inculcado los años precedentes de conflicto cada vez más intenso. UN لقد قُضي عام ١٩٩٠ في التغلب على العدوانية المتأصلة في نفوسنا نتيجة الصراع المكثف في السنوات السابقة.
    Sobresale la desaceleración de la formación bruta de capital fijo, que en los años precedentes había adquirido un fuerte impulso. UN وكان من أبرز اﻷمور البطء في معدل تكوين إجمالي رأس المال الثابت الذي كان قد اكتسب في السنوات السابقة زخما قويا.
    Después de haber obtenido algunas importantes ganancias en los años precedentes, el proceso de paz en el Oriente Medio se ha estancado nuevamente. UN فها هي عملية السلام في الشرق اﻷوسط تواجه العقبات مرة أخرى، بعد أن حققت بعض المكاسب في السنوات السابقة.
    Se facilita asimismo una enumeración de los ataques perpetrados en el curso de años precedentes. UN وأُدرج في الرد أيضاً سرد بعدد من الهجمات المرتكبة أثناء السنوات السابقة.
    Durante el año transcurrido, la situación mundial siguió experimentando cambios más profundos y más complejos que en los años precedentes. UN وخلال السنة المنصرمة، ظلت الحالة الدولية تمر بتغيرات أعمق وأكثر تعقيدا من التغيرات التي طرأت خلال السنوات السابقة.
    Los coautores esperan que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, como ocurrió en años precedentes. UN وقالــت إن مقدمــي مشروع القـــرار يأملون في اعتماده بتوافق اﻵراء، مثلما حدث في السنوات السابقة.
    Esta reducción sigue siendo el punto débil del proyecto y suscita inquietudes que ya planteamos en años precedentes. UN وهذا النقص يبقى من نقاط ضعف المشروع ويثير شواغل سبق أن عبرنا عنها في السنوات السابقة.
    La delegación de Azerbaiyán invita a los miembros de la Comisión a que aprueben el proyecto de resolución por consenso, como lo han hecho en los años precedentes. UN ويدعو الوفد الأذربيجاني أعضاء اللجنة إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء كما فعلوا في السنوات السابقة.
    Cabe también observar con satisfacción que se sentó una base sólida en los grupos de trabajo en el transcurso de los dos años precedentes. UN وبوسع المرء أن يرى أيضا، مع الارتياح، إرساء أساس متين في الفريقين العاملين خلال العامين الماضيين.
    En lo que respecta a la participación de las mujeres en el mantenimiento y el fomento de la paz, celebra que se le haya dado mayor importancia durante los dos años precedentes. UN 28 - فيما يتعلق بمسألة المنظور الجنساني ترحب بولندا بزيادة دور المرأة في حفظ وبناء السلام خلال العامين الماضيين.
    Ya han sido programados ahora los saldos sin comprometer de años precedentes. UN فالأرصدة غير المرتبط بها في السنوات الماضية أعدت لها برامج الآن.
    El enfoque de la realización del derecho al desarrollo sobre la base de los derechos humanos da un margen para crear una relación cooperativa entre los países desarrollados y en desarrollo basada en la asociación, más bien que en la confrontación de años precedentes. UN ويوفر نهج إعمال الحق في التنمية من منظور حقوق الإنسان مجالاً لإقامة علاقة تعاونية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية على أساس الشراكة بدلاً من المواجهة التي طَبَعَتْ علاقاتهما في سنوات سابقة.
    Sin embargo, deberían presentar sus proyecciones en relación con los datos de inventario no ajustados de los años precedentes. Además, las Partes podrán presentar proyecciones en relación con los datos de inventario ajustados. UN إلا أنه ينبغي للأطراف أن تقدم اسقاطاتها بالنسبة لبيانات قوائم الجرد غير المعدلة الخاصة بالسنوات السابقة وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للأطراف أن تقدم اسقاطاتها بالنسبة لبيانات قوائم الجرد المعدلة.
    Estos análisis se refieren fundamentalmente a la utilización de las subvenciones concedidas los años precedentes y a las nuevas solicitudes de subvención recibidas para proyectos a financiar en 2001. UN وتناولت هذه التحاليل بشكل أساسي مسألة استخدام الإعانات التي أعطيت في الأعوام السابقة وطلبات الإعانة الجديدة التي وردت بشأن مشاريع تقتضي التمويل في عام 2001.
    No resultaba haber una diferencia estadísticamente significativa entre los sexos con respecto a los cambios de empleo durante los dos años precedentes. UN وثبت عدم وجود فوارق إحصائية كبيرة بين الجنسين بالنسبة لمن غيروا وظائفهم أثناء السنتين الماضيتين.
    Señaló que, pese a sus escasos recursos, el Grupo de Trabajo había logrado mucho en los 20 años precedentes. UN ولاحظ أن الفريق العامل قد تمكن بالرغم من موارده الضئيلة من تحقيق الكثير في العشرين سنة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد