Como ustedes saben, el representante de Francia, Embajador Gérard Errera, nos abandonará muy pronto tras cuatro años y medio de Jefe de su delegación. | UN | وكما تعلمون، سوف يتركنا ممثل فرنسا، السفير جيرار إيريرا، قريبا جدا بعد أن رأس وفده مدة أربع سنوات ونصف سنة. |
Con ello concluyen mis cuatro años y medio de servicio en Ginebra. | UN | وبهذا أنهي إقامتي في جنيف لمدة أربع سنوات ونصف السنة. |
Cuatro hombres fueron condenados por ese acto a penas de dos años y medio a cuatro años y medio de prisión. | UN | وتمت إدانة أربعة أشخاص وصدر الحكم عليهم بالسجن لفترات تتراوح بين سنتين ونصف وأربع سنوات ونصف. |
2.1 En 1990 el autor fue condenado a tres años y medio de prisión por posesión y suministro de drogas. | UN | ٢-١ في عام ١٩٩٠، أدين صاحب البلاغ وحكم عليه بالسجن ثلاثة أعوام ونصف عام لحيازة المخدرات وتوريدها. |
Terminó cumpliendo 18 años y medio de una sentencia de 80 años por violación y robo. | TED | انتهى به المطاف بخدمة ١٨ سنة ونصف السنة من جملة حكم قضائي لمدة ٨٠ سنة بعقوبه الاغتصاب والسرقة |
Si bien las condenas a cuatro años y cuatro años y medio de prisión no se ajustan al crimen cometido, tampoco tienen precedentes. | UN | وعلى الرغم من أن اﻷحكام الصادرة بالسجن لمدة أربع سنوات وأربع سنوات ونصف لا تتلاءم مع الجريمة، فهي أحكام لا سابق لها. |
El teniente Jeremias Kasse fue condenado a cuatro años y medio de prisión y fue expulsado con deshonor del servicio militar. | UN | وحُكم على الملازم جيريمياس كاسي بالسجن أربع سنوات ونصف وصرفه من الخدمة العسكرية مع التوبيخ. |
El lunes que viene partiré de Ginebra al cabo de cinco años y medio de actuar como Embajador del Reino Unido ante la Conferencia de Desarme. | UN | ولسوف أغادر جنيف يوم الاثنين المقبل بعد أن عملت فيها لمدة خمس سنوات ونصف السنة كسفير للمملكة المتحدة لدى مؤتمر نزع السلاح. |
Dos fueron condenados a siete años y medio de cárcel más dos años y medio de condena condicional. | UN | وحكم على اثنين منهم بالسجن سبع سنوات ونصف السنة إضافة إلى سنتين ونصف السنة مع وقف التنفيذ. |
Los jardines de infancia son mixtos y admiten a niñas y niños de tres años y medio a cinco años y medio de edad; la asistencia a estos establecimientos es optativa. | UN | رياض الأطفال مختَلِطَة: وتسمح بالتحاق البنات والبنين ممن بلغوا ثلاث سنوات ونصفاً من العمر إلى خمس سنوات ونصف. |
Según se informa, si se le declara culpable puede ser condenado a una pena de tres a siete años y medio de cárcel. | UN | ويزعم أنه سيتعرض في حالة إدانته، للسجن لمدة تتراوح بين 3 سنوات و7 سنوات ونصف. |
El acusado fue absuelto de ocho cargos y condenado a una pena única de siete años y medio de prisión. | UN | وقد بُرّئت ساحته في ثماني تُهم، وصدر ضده حكم واحد بالسجن لمدة سبع سنوات ونصف. |
Milorad Krnojelac fue condenado a una sola pena de siete años y medio de prisión. m) Krstić | UN | وحكم على ميلوراد كرنوييلاك بعقوبة سجن وحيدة لمدة سبع سنوات ونصف. |
En el curso de tres años y medio de conflicto, diversos ejércitos han chocado en estas zonas económicamente estratégicas, que han cambiado de mano varias veces. | UN | وعلى امتداد ثلاث سنوات ونصف من الصراع، اشتبكت عدة جيوش بسبب هذه المناطق الاستراتيجية من الناحية الاقتصادية، وتداولت السيطرة عليها فيما بينها. |
En sus nueve años y medio de existencia el Tribunal ha completado la tramitación de 18 causas con 36 acusados. | UN | وقد أنجزت المحكمة، خلال تسع سنوات ونصف من وجودها المحاكمات في 18 قضية تشمل 36 متهما. |
Aún estamos a cinco años y medio de esa fecha. | UN | وبالطبع، أمامنا خمس سنوات ونصف من ذلك التاريخ. |
En este caso concreto, la complejidad del sumario y la necesidad de enviar comisiones rogatorias al extranjero justifican los tres años y medio de la instrucción. | UN | وإن ما يبرر مدة التحقيق التي استغرقت ثلاث سنوات ونصف السنة، في هذه الحالة هو تعقد الملف وإجراء الإنابات القضائية في الخارج. |
En este caso concreto, la complejidad del sumario y la necesidad de enviar comisiones rogatorias al extranjero justifican los tres años y medio de la instrucción. | UN | وإن ما يبرر مدة التحقيق التي استغرقت ثلاث سنوات ونصف السنة، في هذه الحالة هو تعقد الملف وإجراء الإنابات القضائية في الخارج. |
Quiero comentarles una pequeña experiencia que he vivido en cuatro años y medio de Presidente. | UN | وأود أن أحكي جزءاً يسيراً من تجربتي خلال أربعة أعوام ونصف العام من رئاستي. |
:: Jaled Ali Ahmad Abu Duma: 7 años y medio de cárcel; | UN | - خالد علي أحمد أبو دومة/سبعة أعوام ونصف |
Si bien murió cuando un atacante suicida de 15 años y medio de edad hizo detonar sus explosivos cerca de su vehículo, nadie cree que ese joven haya actuado por sí solo. | UN | وفي حين ماتت السيدة بوتو عندما قام صبي انتحاري عمره 15 سنة ونصف السنة بتفجير متفجراته بالقرب من سيارتها، لا يوجد من يصدّق أن هذا الصبي تصرف بمفرده. |
Añade que los tres años y medio de la instrucción se justifican por la complejidad del sumario y por el hecho de que varias diligencias en la instrucción se practicaron en el extranjero. | UN | وهي تشير أيضاً إلى أن مدة الثلاث سنوات والنصف التي استغرقها التحقيق تبرّرها الطبيعة المعقدة للملف وبكون العديد من إجراءات التحقيق تمت في الخارج. |