ويكيبيديا

    "aún cuando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حتى عندما
        
    • حتى لو
        
    • حتى وإن
        
    • حتى إذا
        
    • حتى ولو
        
    • وحتى عندما
        
    • حتى مع
        
    • رغم
        
    • بالرغم من
        
    • وحتى إذا
        
    • حتي عندما
        
    • وحتى لو
        
    • الرغم من
        
    • حتى حينما
        
    • حتى في حال
        
    Rhys estuvo siempre a mi lado a través de toda esta locura, aún cuando yo no lo merecía. Open Subtitles كان ريس موجوداً لأجلي دائماً خلال كل هذا الجنون ، حتى عندما لم أكن أستحق
    aún cuando tu viejo muera, no vas a dejar de ser su hijo. Open Subtitles حتى عندما الرجل العجوز يَمُوتُ، أنت لَنْ تَتوقّفَ أنْ يَكُونَ إبنَه.
    Desempeñan una función vital, aún cuando haya muy pocas garantías de éxito. UN وكانت هذه البعثات حيوية، حتى لو كان نجاحها غير مضمون.
    Así que de todos modos me lo creí, aún cuando no tenía mucho sentido. TED ولذا امنت بها بأية طريقة حتى وإن لم تكن تعني أي شيء.
    La oferta, aún cuando sea irrevocable, quedará extinguida cuando su rechazo llegue al oferente. UN يسقط الإيجاب، حتى إذا كان لا رجوع، عندما يصل رفضه إلى الموجب.
    Esa obligación existe aún cuando la pareja no haya estado casada nunca y continúa durante mucho tiempo o inclusive más allá del matrimonio. UN ويبقى هذا الالتزام قائما حتى ولو لم يتزوج الطرفان قط وبقيا على هذه الحال فترة طويلة، أو حتى بعد زواجهما.
    ¿Aún cuando esa autoridad podría haber malentendido la situación y pienses que están equivocados? Open Subtitles حتى عندما تخطئ تلك ألسلطة بالحكم على الوضع و تعتقد بأنهم مخطئين؟
    aún cuando están financiadas por contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, estas actividades consumen una parte considerable del tiempo del personal. UN وتستهلك هذه اﻷنشطة قدرا كبيرا من وقت الموظفين حتى عندما يتم تمويلها من تبرعات الدول اﻷعضاء.
    Cabe lamentar que se hayan impuesto restricciones aún cuando era evidente que no había peligro de proliferación. UN ولﻷسف، إن القيود كانت تفرض، حتى عندما كان واضحا عدم وجود مخاطــر انتشار.
    No obstante, aún cuando se pongan a disposición más recursos, no es probable que alcancen para sufragar todas las necesidades en materia de salud. UN 17 - على أن من غير المحتمل أن تؤدي زيادة الموارد المتاحة، حتى عندما تتوافر، إلى تلبية جميع الاحتياجات الصحية.
    La política deshonesta rechaza la paz aún cuando y donde se haya resuelto la controversia territorial. UN إن السياسات المارقة ترفض السلام حتى عندما وحيثما يتم التوصل إلى حل بشأن الأراضي المتنازع عليها.
    En caso de divorcio, aún cuando un juez haya nombrado a un notario para que se encargue de la liquidación de los bienes, esa acción no llega siempre a concretarse. UN وفي حالة الطلاق فإن التصفية، حتى عندما يعين القاضي كاتب عدلٍ، لا تتم دائما.
    Lo que significa que tu trabajo es decir la verdad aún cuando sea horrible. Open Subtitles وهذا يعني أنه من واجبك أن تقول الحقيقة حتى لو كانت قبيحة
    aún cuando eso quisiera decir que has estado fingiendo todo este tiempo. Open Subtitles حتى لو كان هذا يعني أنك تزيف هذا طوال الوقت
    "Número diez, aún cuando el Hombre en el Cielo les haga cosas malas los compensará dándoles una eternidad de cosas buenas una vez que mueran." Open Subtitles النقطة العاشرة: حتى لو فعل لك الرجل الذي في السماء أشياءً سيئة فهو يعوضك بإعطائك أشياء جيدة إلى الأبد بعد مماتك
    En efecto, el Estado francés tiene la facultad de despojar de su nacionalidad a un extranjero nacionalizado si ha cometido ciertos crímenes o delitos, aún cuando no guarden relación con la adquisición de la nacionalidad. UN وأوضح قائلا إنه في مقدور الدولة الفرنسية إسقاط جنسيتها عن مواطن متجنس في حالة إرتكابه لجرائم أو جنح معينة، حتى وإن كان لا يوجد ارتباط بينها وبين الحصول على الجنسية.
    De cualquier modo, aún cuando a una persona se le niegue el estatuto de refugiado, siempre puede solicitar la residencia sobre la base de varias otras razones. UN وعلى أي حال، حتى إذا رُفض منح الشخص مركز اللاجئ، فيمكنه أن يتقدم بطلب للحصول على إقامة بناء على عدد من الأسس الأخرى.
    O podían jugar a otros deportes en un espacio reducido de tierra, aún cuando no supieran a lo que jugaban. TED أو يمكنكم لعب العديد من المباريات في قطعة أرض صغيرة حتى ولو لم تعرف في أيهم تلعب
    aún cuando el país de destino exige la existencia de un contrato de trabajo para otorgar visa, no siempre TMEDs reciben copia del mismo. UN وحتى عندما يشترط بلد المقصد إبرام عقد عمل مع المستخدَم بغية منحه تأشيرة، لا يسلَّم المستخدَم دوماً نسخة عن العقد.
    En gran medida, esta visión sigue prevaleciendo en el sistema educativo de algunos países, aún cuando exista legislación que plantea objetivos distintos. UN ولا يزال هذا التصور سائداً إلى حد بعيد في بعض البلدان، حتى مع وجود نص تشريعي يحدِّد أهدافاً مختلفة.
    aún cuando él tenía cinco años de edad... era astuto, no tenía competencia. Open Subtitles رغم انها كانت تكبره بخمس سنوات اصبحت بسرعه ليست ندة له
    Bruntland, dijo que aún cuando ha habido avances desde 1990 estos no han sido suficientes. UN برونتلاند، قال إنه بالرغم من إحراز تقدم منذ 1990، لم يكن ذلك كافيا.
    aún cuando el primer autor no hubiera conocido la identidad del ponente, podía haber promovido el incidente de recusación, pues la composición de la Sección sí le era conocida. UN وحتى إذا لم يكن على علم بهوية القاضي المكلف، كان بإمكانه أن يقدم طلب التنحية، بما أنه كان على علم بتشكيلة المحكمة.
    Pero aún cuando pueda entrar en ti, siendo un espíritu, no lo haré. Open Subtitles $ لكن حتي عندما استطيع دخولك: $ بعد ان اصبح روح.
    aún cuando se acepten las cifras revisadas, los importadores no sufrieron pérdida alguna, sino que más bien se redujo su margen de beneficios. UN وحتى لو قبلنا بالأرقام المنقحة، فسيتضح أن المستوردين لم يتكبدوا أي خسائر، بل تقلص هامش ربحهم فقط.
    Y aún cuando esto parezca no del todo tan repugnante como las minas, es aún más dañino de alguna forma. TED وعلى الرغم من أن هذا يبدو بغيضا, ربما ليس تماما كالألغام، حتى أكثر الأضرار في بعض الطرق.
    aún cuando luces bien, sabes que te pondrás mal. Open Subtitles حتى حينما تبدو جيّدا، نعلم أنك ستصبح سيئا.
    La República Popular Democrática de Corea nunca lo aceptará, aún cuando sea aprobado. UN ولا يمكن لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تقبل به أبدا حتى في حال اعتماده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد