ويكيبيديا

    "aún no han presentado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم تقدم بعد
        
    • لم تقم حتى الآن بالإبلاغ
        
    • ما زال يتعين عليها تقديم
        
    • لم يقدموا بعد
        
    • ولم تقدم بعد
        
    • وقد تأخرت في تقديم
        
    ESTADOS PARTES QUE aún no han presentado SUS INFORMES AL COMITÉ PARA LA ELIMINACIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN CONTRA LA MUJER UN الدول اﻷطراف التي حل موعــد تقديــم تقاريرهـا ولكنها لم تقدم بعد إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Estados Partes que aún no han presentado sus informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN الدول اﻷطراف التي حل موعد تقديم تقاريرها ولكنها لم تقدم بعد إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Estados Partes que aún no han presentado sus informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN الدول اﻷطراف التي حل موعد تقديم تقاريرها ولكنها لم تقدم بعد إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Observando con preocupación, no obstante, que las Partes que figuran a continuación aún no han presentado sus datos correspondientes a 2010: Libia, Liechtenstein, Perú y Yemen, UN وإذْ يشير بقلق إلى أنّ الأطراف التالية لم تقم حتى الآن بالإبلاغ عن بياناتها لسنة 2010: بيرو، ليبيا، ليختنشتاين، واليمن،
    Se recabó información sobre los problemas y dificultades encontrados en relación con 81 comunicaciones nacionales iniciales ya presentadas a la secretaría y por numerosas Partes no incluidas en el anexo I que aún no han presentado sus comunicaciones nacionales iniciales. UN وقد استخلصت المعلومات عن المشكلات والقيود من 31 بلاغاً وطنياً أولياً قدمت إلى الأمانة، ومن الكثير من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي ما زال يتعين عليها تقديم بلاغاتها الوطنية الأولية.
    Aunque los proveedores aún no han presentado las solicitudes de contratos firmados con arreglo a la etapa IX, el Gobierno del Iraq presentó recientemente a la Oficina del Programa para el Iraq los pormenores de 185 contratos firmados, por un valor total de 381 millones de euros. UN ومع أن الموردين لم يقدموا بعد طلبات العقود الموقعة في إطار المرحلة التاسعة، قدمت حكومة العراق مؤخرا إلى مكتب برنامج العراق تفاصيل بشأن 185 عقدا موقعا يبلغ مجموع قيمتها 381 مليون يورو.
    Veintiocho Estados partes aún no han presentado sus informes iniciales de transparencia y, de ellos, nueve Estados partes aún no están obligados a presentarlos. UN ولم تقدم بعد 28 دولة طرفاً تقاريرها الأولية عن تدابير الشفافية، ولم يحن بعد موعد تقديم التقارير بالنسبة لتسعة دول منها.
    18. Tres Estados partes, Gambia, Guinea Ecuatorial y Haití, que se supone no poseen existencias de minas antipersonal, aún no han presentado un informe inicial de transparencia. UN 18- وقد تأخرت في تقديم تقرير أولي عن تدابير الشفافية ثلاث دول أطراف هي غامبيا، وغينيا الاستوائية، وهايتي، وهي دول يفترض أنها لا تمتلك مخزونات من الألغام المضادة للأفراد.
    Estados Partes que aún no han presentado sus informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN الدول اﻷطراف التي حل موعد تقديم تقاريرها ولكنها لم تقدم بعد إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Estados partes que aún no han presentado sus informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer Estado Parte Fecha en que debía presentarse el informe UN الدول الأطراف التي حل موعد تقديم تقاريرها ولكنها لم تقدم بعد إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    La Dependencia prevé organizar cursos prácticos de capacitación similares para el resto de los países que han ratificado la Convención y que aún no han presentado sus informes iniciales. UN وتخطط الوحدة لتنظيم حلقات عمل تدريبية مماثلة للبلدان المتبقية التي صدقت على الاتفاقية لكنها لم تقدم بعد تقريرا أوليا.
    Estados partes que aún no han presentado sus informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer Estado parte Fecha en que debía presentarse el informe UN الدول الأطراف التي حل موعد تقديم تقاريرها ولكنها لم تقدم بعد إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Otros seis de los Estados Partes que aún no han presentado los informes previstos en el artículo 7 pueden estar afectados por las minas. UN وربما كانت هناك 6 دول إضافية من بين تلك الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقارير المادة 7، متضررة من الألغام.
    Desearíamos que la participación fuera todavía mayor y alentamos a los Estados que aún no han presentado informes anuales a que en lo sucesivo los presenten. UN ونتمنى أن تزداد المشاركة في السجل بدرجة أكبر ونشجّع الدول التي لم تقدم بعد تقارير سنوية على أن تقوم بذلك مستقبلاً.
    Los equipos de la defensa aún no han presentado su documentación preliminar. UN كما أن فرق الدفاع لم تقدم بعد المواد السابقة لجلسة المحاكمة.
    La Sra. González encomia a Guyana por haber presentado tan rápidamente su segundo informe periódico; ello constituye un ejemplo para otros países de la región que aún no han presentado su informe o lo han presentado tarde. UN 19 - السيدة غونزاليز: أثنت على غيانا لتقديمها تقريرها الدوري الثاني بهذه السرعة. وقالت إن هذا مثال يمكن أن تحتذيه البلدان الأخرى في المنطقة التي لم تقدم بعد تقريرها أو قدمته متأخرة.
    En particular debe alentarse a los 14 Estados Partes que aún no han presentado sus informes iniciales con arreglo al artículo 7 a que lo hagan a la brevedad posible. UN ويجب وضع تركيز خاص على تشجيع الدول الأطراف البالغ عددها 14 دولة والتي لم تقدم بعد تقاريرها الأولية بموجب المادة 7، على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Si bien esta cifra incluye a Estados de todos los grupos regionales, muchos Estados Miembros aún no han presentado sus informes al Comité. UN ورغم أن هذا المجموع يشمل دولا من جميع المجموعات الإقليمية، فإن ثمة عددا كبيرا من الدول الأعضاء لم تقدم بعد تقاريرها إلى اللجنة.
    Observando con preocupación, no obstante, que las Partes que figuran a continuación aún no han presentado sus datos correspondientes a 2008: Angola, Emiratos Árabes Unidos, Malta, Nauru, República Popular Democrática de Corea, UN إلا يلاحظ بقلق أن الأطراف التالية لم تقدم بعد بيانات عام 2008: أنغولا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مالطة، ناورو، الإمارات العربية المتحدة،
    Observando con preocupación, no obstante, que las Partes que figuran a continuación aún no han presentado sus datos correspondientes a 2010: [Partes], UN وإذْ يشير بقلق إلى أنّ الأطراف التالية لم تقم حتى الآن بالإبلاغ عن بياناتها لسنة 2010: [الأطراف]،
    En el anexo IV figura una lista de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que aún no han presentado informes. UN 15 - وترد في المرفق الرابع قائمة بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ما زال يتعين عليها تقديم التقارير.
    Acepta, como medida excepcional y sujeto a validación posterior, el nombramiento de los representantes a que se hace referencia en el apartado c) del párrafo 4 del primer informe de la Comisión de Verificación de Poderes que aún no han presentado credenciales en debida forma, así como de los que se mencionan en el apartado b) del párrafo 3 del presente informe. " UN " يقبل، كتدبيــر استثنائــي وشريطة التوثيق فيما بعد، تعيين الممثلين المشار إليهم في الفقرة ٤ )ج( من التقرير اﻷول للجنة وثائق التفويض ممن لم يقدموا بعد وثائق تفويضهم بالشكل الواجب وكذلك تعيين الممثلين المشار إليهم في الفقرة ٣ )ب( من هذا التقرير " .
    Veintinueve Estados partes aún no han presentado sus informes iniciales de transparencia y de ellos, 12 Estados partes aún no están obligados a presentarlos. UN ولم تقدم بعد 29 دولة طرفاً() تقارير شفافيتها الأولية ومن هذه البلدان، 12 دولة طرفاً لم يحن بعد موعد تقديم تقاريرها.
    19. Tres Estados partes, Gambia, Guinea Ecuatorial y Haití, que presuntamente no poseen existencias de minas antipersonal, aún no han presentado un informe inicial de transparencia. UN 19- وقد تأخرت في تقديم تقرير أولي عن تدابير الشفافية ثلاث دول أطراف هي غامبيا، وغينيا الاستوائية، وهايتي، وهي دول يفترض أنها لا تمتلك مخزونات من الألغام المضادة للأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد