ويكيبيديا

    "aún no han ratificado el tratado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم تصدق بعد على المعاهدة
        
    • لم تصادق بعد على معاهدة
        
    • لم تصدق بعد على معاهدة
        
    También hay un pequeño número de Estados no incluidos en el anexo 2 que aún no han ratificado el Tratado. UN وهناك أيضا عدد قليل من الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    Asimismo, Filipinas encarece a los Estados no incluidos en el anexo 2 que aún no han ratificado el Tratado a que lo hagan cuanto antes. UN وبالمثل، تهيب الفلبين بالدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    El Japón desea reiterar su llamamiento a todos los países que aún no han ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares para que lo hagan lo antes posible a fin de garantizar la pronta entrada en vigor del Tratado. UN وتود اليابان أن تؤكد من جديد على دعوتها جميع البلدان التي لم تصدق بعد على المعاهدة إلى أن تفعل ذلك في اقرب وقت ممكن بغية ضمان النفاذ المبكر للمعاهدة.
    Exhortamos a todos los países que aún no han ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) a que suscriban y ratifiquen el Tratado lo antes posible. UN وندعو جميع البلدان التي لم تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى التوقيع على المعاهدة والمصادقة عليها في أقرب وقت ممكن.
    La Unión Europea invita a los Estados que aún no han ratificado el Tratado de Cielos Abiertos a que lo hagan lo antes posible. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة السماوات المفتوحة الى أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    Los miembros de parlamentos de los nueve Estados incluidos en el Anexo 2 que aún no han ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se presentaron para referirse no únicamente a sus preocupaciones sino también a las vías que estaban dispuestos a explorar. UN فقد تكلم أعضاء برلمان من الدول التسع المدرجة في المرفق 2 والتي لم تصدق بعد على المعاهدة ليس لتناول شواغلهم فحسب، ولكن أيضا المجالات التي يرغبون في استكشافها.
    El TPCE debe entrar en vigor urgentemente; se insta a los Estados Miembros que aún no han ratificado el Tratado a que lo hagan. UN وأضاف أنه يجب أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ على سبيل الاستعجال؛ وحث الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Dirigimos un llamamiento a todos los Estados para que firmen y ratifiquen prontamente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y de ese modo lograr que entre en vigor, y saludamos complacidos la decisión de los gobiernos miembros del Grupo de los ocho que aún no han ratificado el Tratado de hacerlo lo antes posible. UN وندعو جميع الدول إلى التوقيع على وجه السرعة على معاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية والتصديق عليها لكفالة دخولها بسرعة حيز النفاذ، ونرحب بتصميم الحكومات اﻷعضاء في مجموعة الثمانية التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    El Grupo de Estados de África está convencido de que la pronta ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) por el resto de Estados poseedores de armas nucleares que aún no han ratificado el Tratado contribuirá a su entrada en vigor para aplicar una prohibición total de los ensayos de explosiones nucleares. UN والمجموعة الأفريقية على اقتناع بأن التصديق المبكر على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جانب الدول المتبقية الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على المعاهدة سيسهم في بدء نفاذ المعاهدة بغية فرض حظر شامل على تفجيرات التجارب النووية.
    g) El Japón ha alentado a los países que aún no han ratificado el Tratado a que lo hagan, por ejemplo, proporcionando asistencia técnica en materia de tecnología de vigilancia antisísmica para el establecimiento del Sistema de Vigilancia Internacional; UN (ز) شجعت اليابان البلدان التي لم تصدق بعد على المعاهدة على القيام بذلك، وذلك مثلا بتقديم مساعدة تقنية في ميدان تكنولوجيا رصد الزلازل من أجل إنشاء نظام الرصد الدولي؛
    g) El Japón ha alentado a los países que aún no han ratificado el Tratado a que lo hagan, por ejemplo, proporcionando asistencia técnica en materia de tecnología de vigilancia antisísmica para el establecimiento del Sistema de Vigilancia Internacional. UN (ز) شجعت اليابان البلدان التي لم تصدق بعد على المعاهدة على القيام بذلك، وذلك مثلا بتقديم مساعدة تقنية في ميدان تكنولوجيا رصد الزلازل من أجل إنشاء نظام الرصد الدولي؛
    g) El Japón ha alentado a los países que aún no han ratificado el Tratado a que lo hagan, por ejemplo, proporcionando asistencia técnica en materia de tecnología de vigilancia antisísmica para el establecimiento del Sistema de Vigilancia Internacional. UN (ز) شجعت اليابان البلدان التي لم تصدق بعد على المعاهدة على القيام بذلك، وذلك مثلا بتقديم مساعدة تقنية في ميدان تكنولوجيا رصد الزلازل من أجل إنشاء نظام الرصد الدولي؛
    Instamos a aquellos Estados que aún no han ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a adoptar todas las medidas posibles para hacerlo sin establecer precondiciones. UN وندعو الدول التي لم تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى اتخاذ كل التدابير الممكنة للقيام بذلك بدون شروط مسبقة.
    Por ello instamos vehementemente a todos los Estados que aún no han ratificado el Tratado de prohibición completa a hacerlo con prontitud. UN لذلك، فإننا نحث وندعو كل الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    :: El Japón ha alentado a los países que aún no han ratificado el Tratado a que lo hagan, por ejemplo prestando asistencia técnica en el ámbito de la tecnología de vigilancia de los terremotos, a fin de establecer el Sistema Internacional de Vigilancia. UN :: تشجع اليابان البلدان التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على القيام بذلك عن طريق مثلا تقديم مساعدة تقنية في ميدان تكنولوجيا رصد الزلازل من أجل إنشاء نظام الرصد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد