ويكيبيديا

    "aún no han sido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم يتم
        
    • ولم يتم بعد
        
    • ولا يزالون مطلقي
        
    • إمكانات لم تستغل ما زال من
        
    • لم يحاكموا بعد
        
    • لم يصادق عليها المجلس بعد
        
    Sin embargo, parece que algunas cuestiones, como las subvenciones a escuelas no administradas por la Iglesia Católica, aún no han sido resueltas. UN ومع ذلك، يبدو أن بعض المسائل، مثل الدعم المالي للمدارس التي لا تديرها الكنيسة الكاثوليكية لم يتم حلها بعد.
    No obstante, los grupos armados opuestos al Gobierno, aunque en las últimas semanas han permanecido bastante inactivos, aún no han sido controlados. UN بيد أنه لم يتم كبح جماح الجماعات المسلحة التي تعارض الحكومة، وإن ظلت غير ناشطة معظم الوقت طوال عدة أسابيع ماضية.
    Ello no obstante, las consecuencias económicas y sociales de este cambio demográfico aún no han sido plenamente reconocidas ni comprendidas. UN على أنه أضاف أن اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية لهذا التحول الديمغرافي لم يتم بعد إدراكها أو فهمها فهما تاما.
    Los agentes contaminantes producidos localmente pueden ser peligrosos para el medio ambiente de la Antártida y aún no han sido estudiados en forma adecuada. UN والملوثات المنتجة محليا يمكن أن تشكل خطورة بالنسبة لبيئة أنتاركتيكا ولم يتم بعد رصدها بصورة كافية.
    En la conferencia de donantes de Tokio, la comunidad internacional se comprometió a aportar 523 millones de dólares que aún no han sido entregados. UN ففي مؤتمر المانحين المنعقد في طوكيو، تعهد المجتمع الدولي بتقديم 523 مليون دولار لم يتم صرفها بعد.
    Hubo de hacer frente a dos casos de toma de rehenes, a graves actos de hostigamiento y a la pérdida de cinco miembros a causa de las hostilidades; un sexto miembro murió en circunstancias que aún no han sido aclaradas. UN وتعرضت لعمليتي أخذ رهائن، ومضايقات خطيرة، وفقدت خمسة أفراد في أعمال عدائية؛ وقتل شخص سادس في ظروف لم يتم توضيحها بعد.
    También constituyen un elemento de codificación y desarrollo progresivo de aspectos de la cuestión que aún no han sido regulados. UN كما أنها تشكل مصدراً للتدوين وللتطوير التدريجي لجوانب من المسألة التي لم يتم بعد تنظيمها.
    En lo sucesivo, se adoptarán medidas para poner en marcha el proceso de ratificación de otros convenios que aún no han sido ratificados. UN وستُتخذ تدابير في المستقبل للشروع في عملية التصديق على اتفاقيات أخرى لم يتم التصديق عليها بعد.
    Sin embargo, esos instrumentos jurídicos aún no han sido plenamente aplicados. UN ولكن لم يتم التنفيذ الكامل لهذه الصكوك في جميع الأماكن.
    Varias organizaciones han propuesto enmiendas el Código de Trabajo, pero éstas aún no han sido aprobadas. UN وأن عدداً من المنظمات قد اقترحت تعديلات على قانون العمل، ولكنه لم يتم إقرارها بعد.
    De no ser así, desea saber qué leyes aún no han sido revisadas. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإنها تود أن تعرف تلك القوانين التي لم يتم تنقيحها بعد.
    Se ha creado un organismo encargado de la reforma de la legislación, pero aún no han sido designados sus miembros. UN وقد تم إنشاء هيئة مكلفة بإصلاح القوانين ولكنه لم يتم تعيين أي عضو فيها بعد.
    Actualmente se están examinando 42.633 casos que aún no han sido esclarecidos, cerrados ni suspendidos y que atañen a 83 Estados. UN ويبلغ عدد الحالات قيد النظر الفعلي التي لم يتم استجلاؤها أو غلقها أو وقف النظر فيها بعدُ 633 42 حالة تهم 83 دولة.
    El Comité observa también con preocupación que la Convención y sus dos Protocolos facultativos aún no han sido traducidos a los idiomas indígenas. UN علاوة على ذلك، فإن اللجنة قلقة لأنه لم يتم بعد ترجمة الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين بلغات السكان الأصليين.
    Sin embargo, los Protocolos facultativos aún no han sido ratificados. UN إلا أنه لم يتم التصديق بعدُ على البروتوكولين الاختياريين.
    Ratificación por el Parlamento de al menos uno de los tres tratados internacionales sobre los derechos del niño que aún no han sido ratificados UN تصديق البرلمان على معاهدة واحدة على الأقل من المعاهدات الدولية الثلاث لحقوق الطفل التي لم يتم بعد التصديق عليها
    Gran parte de los bienes robados aún no han sido devueltos. UN ولم يتم بعد إعادة جزء كبير من الممتلكات المسروقة.
    El Sr. Karadžič y el Sr. Mladić aún no han sido aprehendidos aun cuando se dictaron contra ellos sendos autos de acusación hace cinco años. UN ولم يتم بعد اعتقال السيد كاراديتش والسيد ملاديتش بالرغم من صدور لائحتي اتهام ضدهما منذ خمس سنوات.
    El penúltimo censo se efectuó en 1989 y los datos del censo de marzo de 1999 aún no han sido procesados totalmente. UN ولم يتم بعد تجهيز بيانات آخر تعداد، وكان قد أجري في عام 1999.
    INTERNACIONAL QUE aún no han sido DETENIDAS UN اﻷفراد الذين اتهمتهم المحكمة الدولية علنا ولا يزالون مطلقي السراح
    Además, si bien hay una serie de buenas prácticas que son prometedoras, estas aún no han sido adoptadas de manera más amplia y coherente. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بينما يوجد عدد من الممارسات السليمة التي تنطوي على إمكانات لم تستغل ما زال من المتعين تبني هذه الممارسات على أساس أوسع وأكثر اتساقاً.
    Según estadísticas oficiales de noviembre de 2011, el Departamento Central de Prisiones acoge a más de 18.000 presos sentenciados y detenidos que aún no han sido enjuiciados o cuyas causas están pendientes en los tribunales. UN فالأرقام الرسمية من شهر تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 تكشف عن أن مصلحة السجون المركزية لديها أكثر من 000 18 من السجناء المحكوم عليهم والمحتجزين الذين لم يحاكموا بعد أو لم تنته المحاكم من النظر في قضاياهم.
    3. Recomendaciones que se están aplicando pero que aún no han sido UN 3 - التوصيات الجاري تنفيذها ولكن لم يصادق عليها المجلس بعد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد