ويكيبيديا

    "aún tenemos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مازال لدينا
        
    • لا يزال لدينا
        
    • ما زال لدينا
        
    • لازال لدينا
        
    • لا زال لدينا
        
    • زال علينا
        
    • مازلنا نملك
        
    • ما زال أمامنا
        
    • لا يزال أمامنا
        
    • لا يزال علينا
        
    • ما زال بيننا
        
    • زلنا نملك
        
    • ما زال يتعين علينا
        
    • ما زالت أمامنا
        
    • ما زلنا نواجه
        
    Aún tenemos los registros. Pero temo que no puedo darte información personal. Open Subtitles أسف جدا لجعلك تنتظرين مازال لدينا السجلات عن هذه الجنازة
    Eso es genial... Aún tenemos nueve horas para empollar antes de tu examen. Open Subtitles ذلك رائع مازال لدينا تسع ساعات من الحفض حتى وقت إمتحانك.
    Este descubrimiento nos dice que Aún tenemos mucho que aprender, y deberíamos seguir explorando más y más profundo en el espacio e investigando lo desconocido. TED فهذا الاكتشاف يخبرنا أنه لا يزال لدينا الكثير لنتعلمه كما علينا أن نتعمق أكثر في الفضاء ونستمر في البحث عن المجهول.
    Aún tenemos una brecha entre las políticas vigentes y lo que debe suceder si queremos evitar el peligroso cambio climático. TED ما زال لدينا فجوة بين السياسات الحالية وما يجب أن يحدث إذا أردنا تفادي تغيرات المناخ الخطيرة.
    Aún tenemos kilómetros por recorrer, así que te llamaré si encontramos algo. Open Subtitles لازال لدينا أميال لنمشيها،لذ سأتصل بك إذا وجدنا أي شيء
    Aún tenemos tiempo para ganar, solo tienes que enseñarnos algunos nuevos movimientos. Open Subtitles لا زال لدينا الوقت للفوز, فقط علمينا بعض الحركات الجديده.
    Hemos dado un paso hacía adelante, pero Aún tenemos un largo camino que recorrer. UN لقد اتخذنا خطوة للأمام، ولكنّ أمامنا طريقا طويلا ما زال علينا أن نقطعه.
    Aún tenemos a dos de ellos. Suficiente para salir de aquí. Open Subtitles مازال لدينا اثنان منهم, وهو كل مانحتاجه لكى نهرب
    Bueno, Aún tenemos estas pintorescas instalaciones antiguas que deberían gustar a un europeo. Open Subtitles حسنا, مازال لدينا نظام السباكة القديم الذي يحبونه الأوروبيون
    Oye, Memphis. Aún tenemos las llaves de los Mercedes del robo anterior. Open Subtitles ممفيس،تعلم بأنه مازال لدينا مفاتيح المرسيدس من السرقة الأخيرة
    Genial, no es malvado, pero Aún tenemos un problema serio. Open Subtitles عظيم ، إنه ليس شرير ولكن مازال لدينا مشكلة خطيرة
    Louis, creo que tú y yo Aún tenemos una cuenta, ¿lo recuerdas? Open Subtitles لويس، أظن إنك أنت وأنا لا يزال لدينا حساب، أتذكر؟
    Aún tenemos terroristas que ponen su mira en objetivos no protegidos como los turistas. UN لا يزال لدينا إرهابيون يستهدفون اﻷهداف السهلة مثل السائحين.
    Aún tenemos cinco años por delante: cinco años para efectuar cambios en favor de todas aquellas personas para quienes la pobreza, el hambre y las carencias siguen constituyendo realidades cotidianas. UN إذ لا يزال لدينا 5 سنوات، أي 5 سنوات لإحداث فرق في حياة الناس الذين يعيشون يوميا حقائق الفقر والجوع والعوز.
    Aún tenemos 43 oradores inscritos en la lista para la tarde de hoy. UN ما زال لدينا 43 متكلماً مدرجين في قائمة عصر اليوم.
    Aún tenemos que ocuparnos de la brujita nosotras no Open Subtitles نحن ما زال لدينا ساحرة صغيرة لمواجهتها أوه لا نحن ليس لدينا.
    No volverá a pasar. Y Aún tenemos a los otros dos. Open Subtitles لن يحدث هذا مجدداً و لازال لدينا الإثنان الأخرين
    Si se queda nuestro tesoro, estamos endeudados, pero Aún tenemos nuestro orgullo. Open Subtitles عندما تمسك ال لينى فنحن نسدد ديوننا لك لكن لا زال لدينا كبرياءنا
    Sin embargo, Aún tenemos que reformar todas las bases que sostienen al sistema de las Naciones Unidas. UN ورغم ذلك، ما زال علينا أن نصلح جميع الدعامات التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة.
    Aún tenemos vello corporal, pero ya no parecemos simios. TED مازلنا نملك شعرا في أجسامنا، لكننا لم نعد نبدو كالقردة.
    Con respecto al futuro, Aún tenemos ante nosotros un largo camino. UN وإذا نظرنا إلى المستقبل، نرى أنه ما زال أمامنا رحلة طويلة.
    Sin embargo, en muchas esferas de la supervivencia y el desarrollo de los niños, así como en la promoción de sus derechos, Aún tenemos un largo camino que recorrer. UN غير أنه لا يزال أمامنا طريق طويل في العديد من المجالات المتعلقة بنماء الطفل وحمايته، فضلا عن النهوض بحقوق الطفل.
    Sabemos que Aún tenemos que recorrer un largo camino para conciliar opiniones e identificar soluciones comunes. UN ونحن نعلم أنه لا يزال علينا أن نقطع طريقا طويلا من أجل التوفيق بين اﻵراء واكتشاف حلول مشتركة.
    Tu y yo Aún tenemos cuentas pendientes. Open Subtitles {\pos(192,220)} أنا وأنت ما زال بيننا عمل لم ينتهي
    Puede que nos hayamos deshilachado en los extremos, pero Aún tenemos el amor. Open Subtitles ربما أننا أقل من المأمول و لكن لا زلنا نملك الحب
    Si bien hemos alcanzado con orgullo logros sin precedentes, Aún tenemos que enfrentar retos futuros. UN ومع أننا حققنا بكل فخر إنجازات لا مثيل لها، ما زال يتعين علينا أن نواجه التحديات الماثلة أمامنا.
    Aún tenemos un problema, nunca pensamos en entrar. Open Subtitles ما زالت أمامنا مُشكلة واحدة، لمْ نُخطط قط على الذهاب إلى الداخل.
    Aún tenemos entre nosotros a algunos de los principales problemas que han existido durante años a los que ahora se han agregado otros. UN ما زلنا نواجه بعض المشاكل الرئيسية الموجودة معنا منــذ سنــوات عديدة وفي الواقع هناك مشاكل أخرى جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد