Aún tenemos los registros. Pero temo que no puedo darte información personal. | Open Subtitles | أسف جدا لجعلك تنتظرين مازال لدينا السجلات عن هذه الجنازة |
Eso es genial... Aún tenemos nueve horas para empollar antes de tu examen. | Open Subtitles | ذلك رائع مازال لدينا تسع ساعات من الحفض حتى وقت إمتحانك. |
Este descubrimiento nos dice que Aún tenemos mucho que aprender, y deberíamos seguir explorando más y más profundo en el espacio e investigando lo desconocido. | TED | فهذا الاكتشاف يخبرنا أنه لا يزال لدينا الكثير لنتعلمه كما علينا أن نتعمق أكثر في الفضاء ونستمر في البحث عن المجهول. |
Aún tenemos una brecha entre las políticas vigentes y lo que debe suceder si queremos evitar el peligroso cambio climático. | TED | ما زال لدينا فجوة بين السياسات الحالية وما يجب أن يحدث إذا أردنا تفادي تغيرات المناخ الخطيرة. |
Aún tenemos kilómetros por recorrer, así que te llamaré si encontramos algo. | Open Subtitles | لازال لدينا أميال لنمشيها،لذ سأتصل بك إذا وجدنا أي شيء |
Aún tenemos tiempo para ganar, solo tienes que enseñarnos algunos nuevos movimientos. | Open Subtitles | لا زال لدينا الوقت للفوز, فقط علمينا بعض الحركات الجديده. |
Hemos dado un paso hacía adelante, pero Aún tenemos un largo camino que recorrer. | UN | لقد اتخذنا خطوة للأمام، ولكنّ أمامنا طريقا طويلا ما زال علينا أن نقطعه. |
Aún tenemos a dos de ellos. Suficiente para salir de aquí. | Open Subtitles | مازال لدينا اثنان منهم, وهو كل مانحتاجه لكى نهرب |
Bueno, Aún tenemos estas pintorescas instalaciones antiguas que deberían gustar a un europeo. | Open Subtitles | حسنا, مازال لدينا نظام السباكة القديم الذي يحبونه الأوروبيون |
Oye, Memphis. Aún tenemos las llaves de los Mercedes del robo anterior. | Open Subtitles | ممفيس،تعلم بأنه مازال لدينا مفاتيح المرسيدس من السرقة الأخيرة |
Genial, no es malvado, pero Aún tenemos un problema serio. | Open Subtitles | عظيم ، إنه ليس شرير ولكن مازال لدينا مشكلة خطيرة |
Louis, creo que tú y yo Aún tenemos una cuenta, ¿lo recuerdas? | Open Subtitles | لويس، أظن إنك أنت وأنا لا يزال لدينا حساب، أتذكر؟ |
Aún tenemos terroristas que ponen su mira en objetivos no protegidos como los turistas. | UN | لا يزال لدينا إرهابيون يستهدفون اﻷهداف السهلة مثل السائحين. |
Aún tenemos cinco años por delante: cinco años para efectuar cambios en favor de todas aquellas personas para quienes la pobreza, el hambre y las carencias siguen constituyendo realidades cotidianas. | UN | إذ لا يزال لدينا 5 سنوات، أي 5 سنوات لإحداث فرق في حياة الناس الذين يعيشون يوميا حقائق الفقر والجوع والعوز. |
Aún tenemos 43 oradores inscritos en la lista para la tarde de hoy. | UN | ما زال لدينا 43 متكلماً مدرجين في قائمة عصر اليوم. |
Aún tenemos que ocuparnos de la brujita nosotras no | Open Subtitles | نحن ما زال لدينا ساحرة صغيرة لمواجهتها أوه لا نحن ليس لدينا. |
No volverá a pasar. Y Aún tenemos a los otros dos. | Open Subtitles | لن يحدث هذا مجدداً و لازال لدينا الإثنان الأخرين |
Si se queda nuestro tesoro, estamos endeudados, pero Aún tenemos nuestro orgullo. | Open Subtitles | عندما تمسك ال لينى فنحن نسدد ديوننا لك لكن لا زال لدينا كبرياءنا |
Sin embargo, Aún tenemos que reformar todas las bases que sostienen al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ورغم ذلك، ما زال علينا أن نصلح جميع الدعامات التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة. |
Aún tenemos vello corporal, pero ya no parecemos simios. | TED | مازلنا نملك شعرا في أجسامنا، لكننا لم نعد نبدو كالقردة. |
Con respecto al futuro, Aún tenemos ante nosotros un largo camino. | UN | وإذا نظرنا إلى المستقبل، نرى أنه ما زال أمامنا رحلة طويلة. |
Sin embargo, en muchas esferas de la supervivencia y el desarrollo de los niños, así como en la promoción de sus derechos, Aún tenemos un largo camino que recorrer. | UN | غير أنه لا يزال أمامنا طريق طويل في العديد من المجالات المتعلقة بنماء الطفل وحمايته، فضلا عن النهوض بحقوق الطفل. |
Sabemos que Aún tenemos que recorrer un largo camino para conciliar opiniones e identificar soluciones comunes. | UN | ونحن نعلم أنه لا يزال علينا أن نقطع طريقا طويلا من أجل التوفيق بين اﻵراء واكتشاف حلول مشتركة. |
Tu y yo Aún tenemos cuentas pendientes. | Open Subtitles | {\pos(192,220)} أنا وأنت ما زال بيننا عمل لم ينتهي |
Puede que nos hayamos deshilachado en los extremos, pero Aún tenemos el amor. | Open Subtitles | ربما أننا أقل من المأمول و لكن لا زلنا نملك الحب |
Si bien hemos alcanzado con orgullo logros sin precedentes, Aún tenemos que enfrentar retos futuros. | UN | ومع أننا حققنا بكل فخر إنجازات لا مثيل لها، ما زال يتعين علينا أن نواجه التحديات الماثلة أمامنا. |
Aún tenemos un problema, nunca pensamos en entrar. | Open Subtitles | ما زالت أمامنا مُشكلة واحدة، لمْ نُخطط قط على الذهاب إلى الداخل. |
Aún tenemos entre nosotros a algunos de los principales problemas que han existido durante años a los que ahora se han agregado otros. | UN | ما زلنا نواجه بعض المشاكل الرئيسية الموجودة معنا منــذ سنــوات عديدة وفي الواقع هناك مشاكل أخرى جديدة. |