ويكيبيديا

    "a abogados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمحامين
        
    • إلى المحامين
        
    • محامين
        
    • بمحامين
        
    • بالمحامين
        
    • المحامون
        
    • من المحامين
        
    • المسؤولون القانونيون
        
    • ومحامين
        
    • عن المحامين
        
    • على محامي
        
    • الاتصال بمحامٍ
        
    • لتشمل المحامين
        
    vi) Preparar manuales de capacitación sobre legislación ambiental destinados a abogados y demás personas que trabajen en la esfera ambiental. UN ' ٦ ' إعداد أدلة للتدريب على القانون البيئي للمحامين وغيرهم من العاملين في الميدان البيئي.
    vi) Preparar manuales de capacitación sobre legislación ambiental destinados a abogados y demás personas que trabajen en la esfera ambiental. UN ' ٦ ' إعداد أدلة للتدريب على القانون البيئي للمحامين وغيرهم من العاملين في الميدان البيئي.
    Esas denuncias se referían a restricciones en cuanto al acceso a abogados y la limitación de los recursos de apelación. UN وتشير هذه الادعاءات إلى وجود قيود على الوصول إلى المحامين وإلى محدودية اجراءات الاستئناف.
    Se alienta al Gobierno a revisar las condiciones de servicio de los fiscales a fin de atraer a abogados calificados. UN وتُشجع المفوضية الحكومة على إعادة النظر في شروط خدمة المدعين العامين في الدولة بهدف اجتذاب محامين مؤهلين.
    Negó que el Gobierno tenga derecho a utilizar la detención administrativa sistemática o impedir a los prisioneros el acceso a abogados. UN ولقد أنكرت حق الحكومة في اللجوء إلى الاحتجاز اﻹداري المنتظم لمنع السجناء من الاتصال بمحامين.
    Debería garantizarse el libre acceso del acusado a abogados, médicos y familiares, inmediatamente después del arresto y durante todas las etapas de la detención. UN وينبغي تأمين إمكانية الاتصال بالمحامين والأطباء وأفراد الأسرة بعد الاعتقال مباشرة وفي جميع مراحل الاحتجاز.
    El Centro presta apoyo a abogados, jueces, organizaciones de derechos humanos y otras entidades en la resolución por vía jurídica de problemas relacionados con los derechos humanos. UN ويقدم المركز الدعم للمحامين والقضاة ولمنظمات حقوق الإنسان وغيرهم لمعالجة مشاكل حقوق الإنسان من خلال القانون.
    Asimismo se proporcionará capacitación especial a abogados, policías, maestros, trabajadores sociales y médicos. UN وسوف يتاح أيضا تدريب خاص للمحامين وضباط الشرطة والمعلمين والعمال الاجتماعيين والأطباء.
    Conferencia sobre la prevención de la tortura destinada a abogados, organizada por la Fundación Helsinki para los Derechos Humanos. UN محاضرة للمحامين بشأن منع التعذيب، نظمتها مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان.
    Conferencia sobre la prevención de la tortura destinada a abogados, organizada por la Fundación Helsinki para los Derechos Humanos. UN محاضرة للمحامين بشأن منع التعذيب، نظمتها مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان.
    Los jueces, especialmente el Presidente del Tribunal, disponen de amplios poderes discrecionales. Además, se ha limitado el acceso de los acusados a abogados defensores. UN فالقضاة، وخاصة رئيس المحكمة، منحت لهم سلطات تقديرية واسعة، وعلاوة على ذلك فإن وصول المتهمين إلى المحامين مقيد.
    La buena noticia es que todos los caminos llevan a abogados. Open Subtitles الخبر الجيد هو كل الطرقات تؤدي إلى المحامين
    Vas a ver a abogados a escondidas. Open Subtitles أنتِ تذهبين إلى المحامين من ورائي
    La Conferencia para la Paz Mundial mediante el Derecho reunió a abogados y jueces eminentes de todo el mundo. UN يجمع مؤتمر تحقيق السلم العالمي من خلال القانون محامين وقضاة مرموقين من مختلف أنحاء العالم.
    El Congreso, el primero de ese tipo, reunirá a abogados procedentes de todas las regiones del mundo. UN وسيعمل هذا الحدث، وهو اﻷول من نوعه، على الجمع بين محامين من مناطق العالم كافة.
    Se decía que no se les permitía el acceso a abogados o jueces hasta que finalizaba su interrogatorio y, en su caso, se obtenía una confesión. UN وقيل إنهم يحتجزون دون إمكانية الاتصال بمحامين أو قضاة إلى أن ينتهي استجوابهم ويؤخذ اعترافهم، إذا كان مطلوبا.
    Es necesario que los defensores puedan ejercer en Camboya después de 1997, en vista de que la mayoría de los acusados son pobres y no tendrán acceso a abogados. UN ومن الضروري السماح لموكلي الدفاع بالعمل في كمبوديا إلى ما بعد عام ١٩٩٧، نظرا ﻷن معظم المتهمين فقراء وليس بوسعهم ولن يكون بوسعهم الاستعانة بمحامين.
    Se reducirían drásticamente los elevados costos en que se incurre para aportar pruebas ante los tribunales nacionales, y sólo se necesitaría recurrir a abogados externos para lograr el cumplimiento de los fallos del tribunal. UN وستنخفض التكاليف المرتفعة لتقديم اﻹثبات أمام المحاكم الوطنية انخفاضا شديدا جدا ولن تتواصل الاستعانة بالمحامين المحليين إلا ﻷغراض تنفيذ اﻷحكام.
    Su vida en aquel periodo... consistía en poco más que redactar cartas a abogados y corredores de bolsa... y en una correspondencia sin fin... con decoradores y cocineros. Open Subtitles وحياتة الآن والتي بدت تتكون من مسودات الرسائل إلى المحامون وسماسرة المال ومراسلات لا نهائية
    Los detenidos tienen también acceso a abogados defensores de su elección. UN وكذلك يتمتع المحتجزون بإمكانية اختيار من يشاءون من المحامين للدفاع عنهم.
    En el presente caso, el autor se dirigió a las autoridades penitenciarias de Abou Salim, donde al parecer estaba recluido su hijo, a distintos comités populares locales y a abogados, con el fin de entablar un procedimiento judicial, pero todos sus esfuerzos fueron vanos. UN وفي القضية المطروحة، التمس صاحب البلاغ مساعدة سلطات سجن " أبو سليم " ، المكان الذي يُحتمل أن يكون ابنه المفقود قضى فيه فترة الاحتجاز، ولجان شعبية محلية مختلفة ومحامين لرفع دعوى قضائية، لكن جهوده باءت جميعها بالفشل.
    Las leyes de seguridad nacional debilitan la protección de los derechos humanos y se han esgrimido para atacar y reprimir a los encargados de vigilar los derechos humanos, así como a abogados, periodistas y activistas de derechos humanos. UN وقوانين الأمن الوطني تقوِّض حماية حقوق الإنسان وتُستخدم لمهاجمة ومعاقبة راصدي حقوق الإنسان، فضلا عن المحامين والصحفيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    La mayoría de las veces no tienen acceso a abogados, y de tenerlo, no se les concede tiempo suficiente para preparar debidamente su defensa en consulta con ellos. UN وفي معظم الأحيان، لا يمكنهم الحصول على محامي أو، إذا أمكن لهم ذلك، فلا يُمنح لهم الوقت الكافي لاستشارة محاميهم والإعداد كما ينبغي لدفاعهم.
    Le preocupa también que los traslados se efectúen sin que se recurra a procedimientos jurídicos como la deportación o la extradición, y que no se permita el acceso a abogados o con los órganos judiciales para impugnar el traslado. UN وما يقلق الفريق العامل هو أن عمليات النقل السالفة الذكر تجري خارج حدود أي إجراء قانوني، مثل الإبعاد أو التسليم، ولا تمكِّن من الاتصال بمحامٍ أو بأية هيئة قضائية للاعتراض عليها.
    El Reglamento entró en vigor para las instituciones financieras el 1º de enero de 2009 y en fecha posterior se hará extensivo a abogados y contadores14. UN وطُبقت هذه الأنظمة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009، وستُوسع لتشمل المحامين والمحاسبين في المستقبل(14).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد