Además, tienen derecho a afiliarse a ellos a condición de que respeten sus normas. | UN | كما أن لهم الحق في الانضمام إلى نقابة عمالية بشرط امتثالهم لأحكامها. |
Todos los empleados tienen derecho a afiliarse a un sindicato y a participar en sus actividades y su organización. | UN | ولكل عامل الحق في الانضمام إلى نقابة وفي الاشتراك في اﻷنشطة التي تضطلع بها النقابة وفي المشاركة في تنظيم النقابة. |
Más específicamente, no hay restricciones al derecho de los sindicatos a afiliarse a organizaciones sindicales internacionales. | UN | وعلى وجه التحديد، لا يوجد قيد على حق أي نقابة في الانضمام إلى اتحادات نقابية دولية. |
En dicho artículo también se fija el derecho de los ciudadanos a no verse obligados a afiliarse a ninguna asociación o sindicato. | UN | كما قررت هذه المادة حق المواطنين في عدم إجبارهم على الانضمام إلى جمعيات أو نقابات لا يريدون الانضمام إليها. |
IV. Acusación de que los católicos de la provincia de Zhejiang han sido obligados a afiliarse a la Asociación Patriótica Católica. | UN | رابعا - الادعاء القائل بأن بعض الكاثوليك من مقاطعة جيجيانغ قد أُرغموا على الانضمام إلى الرابطة الوطنية الكاثوليكية |
El derecho a afiliarse a partidos políticos y expresar opiniones políticas | UN | الحق في الانضمام إلى الأحزاب السياسية والتعبير عن الآراء السياسية: |
En el artículo 11 del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales del Consejo de Europa se reconoce el derecho a afiliarse a sindicatos. | UN | وتعترف المادة 11 من اتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بالحق في الانضمام إلى نقابات العمال. |
Van del derecho a afiliarse a un sindicato al de recibir la misma paga por el mismo trabajo. | UN | وتتراوح هذه الحقوق بين الحق في الانضمام إلى نقابة للعمال والحق في الحصول على الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي. |
A este respecto, el individuo tiene derecho a afiliarse a un sindicato, hacer huelga y tener seguridad social. | UN | من ناحية أخرى، للفرد الحق في الانضمام إلى النقابات العمالية، وله الحق في الإضراب والحق في التأمين الاجتماعي. |
Se les niega su derecho fundamental a afiliarse a sindicatos y beneficiarse de la protección que los convenios colectivos brindan a los trabajadores. | UN | ويُحرمن من حقّهن الأساسي في الانضمام إلى النقابات والاستفادة من حماية العمال التي تضمنها الاتفاقات الجماعية. |
116. El derecho a afiliarse a un partido político está contemplado en este artículo. | UN | ٦١١- تغطي هذه المادة الحق في الانضمام إلى حزب سياسي. |
117. Este artículo afirma el derecho a afiliarse a sindicatos y, al igual que el artículo 21, también éste tiene un equivalente en el artículo 23 de la Constitución. | UN | ٧١١- تعطي هذه المادة الحق في الانضمام إلى نقابات عمالها، مثلها مثل المادة ١٢، مقابل في المادة ٣٢ من الدستور. |
Sin embargo, el artículo 25 de la Constitución establece que el derecho a afiliarse a asociaciones, incluidos los sindicatos, puede estar sometido a ciertas limitaciones en el caso de personas que presten servicio en las fuerzas de orden público o en las fuerzas armadas. | UN | غير أن المادة ٥٢ من الدستور تنص على أن الحق في الانضمام إلى الجمعيات، بما في ذلك نقابات العمال، يمكن تقييده بالنسبة لﻷشخاص الذين يخدمون في منظمات إنفاذ القانون أو في القوات المسلحة. |
123. No obstante, el personal de las fuerzas armadas tiene derecho a afiliarse a asociaciones laborales no registradas, como la Federación de las Fuerzas Armadas de Australia (ArFFA). | UN | ٣٢١- غير أن ﻷفراد القوات المسلحة الحق في الانضمام إلى رابطات عمل غير مسجلة مثل اتحاد القوات المسلحة ﻷستراليا. |
Esta ley niega a los participantes en programas de trabajo obligatorio los derechos a afiliarse a un sindicato, a negociar colectivamente y a la huelga. | UN | وهذا القانون يحرم متلقي الرعاية الاجتماعية الذين تسجلوا من أجل العمل أو التدرب عليه من الحق في الانضمام إلى نقابات العمال وفي المساومة الجماعية وكذلك الحق في الإضراب. |
303. El principio general de la regulación jurídica del derecho a afiliarse a sindicatos figura en la Carta de Derechos y Libertades Fundamentales. | UN | 303- ينص ميثاق الحقوق والحريات الأساسية على المبدأ العام للنظام القانوني المتعلق بالحق في الانضمام إلى النقابات. |
Preocupa también al Comité que muchos trabajadores no puedan ejercer su derecho a afiliarse a un sindicato, a participar en las negociaciones colectivas o a declararse en huelga. | UN | كما يساور اللجنة القلق لعدم تمكن العديد من العمال من ممارسة حقوقهم في الانضمام إلى النقابات، وفي المشاركة في المفاوضات الجماعية وفي الإضراب. |
Nadie estará obligado a afiliarse a una asociación o a un sindicato o a retirarse de una asociación o de un sindicato. | UN | ولا يجوز إجبار أحد على الانضمام إلى جمعية أو نقابة أو الانسحاب منها. |
221. En Israel no se puede obligar a ningún empleado a afiliarse a una organización de trabajo. | UN | ١٢٢- لا يمكن في إسرائيل إكراه مستخدم على الانضمام إلى منظمة من منظمات العمل. |
El Comité instó a los Estados a afiliarse a la Red internacional de seguimiento, control y vigilancia de las actividades relacionadas con la pesca o a cooperar con ella. | UN | وشجعت اللجنة الدول على الانضمام إلى الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف أو التعاون معها في مجال الأنشطة المتعلقة بمصائد الأسماك. |
12. El Comité observa que la Constitución, en su artículo 13, reconoce el derecho de los trabajadores a formar sindicatos y a afiliarse a ellos, y que los tribunales internos han confirmado esos derechos. | UN | 12- وتلاحظ اللجنة أن المادة 13 من الدستور تعترف بحق العمال في تكوين نقابات عمالية أو الانتماء إليها وأن المحاكم المحلية أكدت هذه الحقوق. |
Todo afiliado que se separe del servicio de una organización afiliada y que vuelva a afiliarse a la Caja de conformidad con el inciso a) del artículo 21 de los Estatutos dentro del plazo de 12 meses posterior a dicha separación y antes de que se le haya pagado ninguna prestación, continuará su afiliación en virtud del inciso b) del artículo 21. | UN | بالنسبـة إلى مشترك تنتهي خدمتـه فـي منظمـة عضو ثم يصبح مرة أخرى مشتركا في الصندوق وفقا للمادة ٢١ )أ( من النظام اﻷساسي خلال ١٢ شهرا من بعد انتهاء الخدمة ولم يكن قد تلقى أي استحقاق، فإنه يواصل اشتراكه وفقا للمادة ٢١ )ب(. |