Para agosto de 1993 se habían programado visitas a Albania y Uzbekistán. | UN | ومن المقرر القيام بزيارتين إلى ألبانيا وأوزبكستان في آب/أغسطس ١٩٩٣. |
Últimamente, la oficina ha desarrollado una activa labor de planificación de la asistencia a Albania a través de la frontera. | UN | وقام المكتب مؤخرا بالعمل بنشاط في تخطيط تقديم المساعدة إلى ألبانيا عبر الحدود. |
Muchos de ellos han regresado otra vez a Montenegro, otros han ido a Albania y otros se han trasladado a Europa occidental. | UN | وقد عاد كثير من اﻷشخاص المشردين داخليا مرة أخرى إلى الجبل اﻷسود، وتوجه آخرون إلى ألبانيا أو انتقلوا إلى أوروبا الغربية. |
Por ejemplo, prestó esa asistencia a Rumania en 1990 y a Albania en 1991. | UN | وجرى توفير تلك المساعدة لرومانيا في عام ١٩٩٠، وﻷلبانيا في عام ١٩٩١. |
Según la inculpación formal, los acusados habían recibido instrucción militar en Albania y habían constituido posteriormente una organización terrorista activa en Kosovo, con el objetivo de poner en peligro el orden constitucional y la seguridad del Estado y de crear un Estado separado que se uniría a Albania. | UN | ووفقاً للائحة الاتهام، فإن المتهمين قد تلقوا تدريباً عسكرياً في ألبانيا ثم شكلوا منظمة إرهابية نشطة في كوسوفو بهدف تعريض نظام الدولة الدستوري وأمنها للخطر وإنشاء دولة مستقلة يراد ضمها إلى ألبانيا. |
La Corte, en ese caso, se apoyó en el derecho internacional frente a cualquier acuerdo especial que pudiera haber hecho responsable a Albania. | UN | واعتمدت المحكمة في هذه القضية على القانون الدولي لا على أي اتفاق خاص يمكن أن يلقي المسؤولية على ألبانيا. |
Esta nueva ola de violencia en Kosovo produjo por primera vez un movimiento importante de refugiados en dirección a Albania. | UN | وقد أدت هذه الموجة الجديدة من أعمال العنف في كوسوفو، ﻷول مرة، إلى تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين إلى ألبانيا. |
Los refugiados que se trasladan a Albania deben hacer frente a muchas dificultades, especialmente con respecto al alojamiento. | UN | ١١ - ويواجه اللاجئون إلى ألبانيا صعوبات كثيرة ولا سيما فيما يتعلق بتدبير أماكن للسكنى. |
También aseguró que ya no se obligaría a nadie a regresar a Kosovo ni se producirían expulsiones a Albania. | UN | وأعطى تطمينات أيضا بأنه لن تجري في المستقبل عمليات إعادة قسرية أخرى إلى كوسوفو أو طرد إلى ألبانيا. |
El personal de la Oficina de Belgrado fue trasladado a Albania y a la ex República Yugoslava de Macedonia para prestar apoyo a los investigadores. | UN | ونقل الموظفون من مكتب بلغراد إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتوفير الدعم للمحققين. |
Acorralaron a un gran número de personas y arrestaron, detuvieron e interrogaron a los jóvenes, algunos de los cuales fueron posteriormente deportados en autobús a Albania. | UN | وجُمع الأهالي بأعداد كبيرة وتعرض الشبان للاعتقال والاحتجاز والاستجواب، وفي النهاية أُبعد بعضهم بالحافلات إلى ألبانيا. |
A las mujeres y los niños se les ordenó caminar hasta Ratkovac y, desde allí, a Albania. | UN | وأُمرت النساء والأطفال بالسير إلى راتكوفاتش ومنها إلى ألبانيا. |
Una iniciativa para trasladar refugiados albaneses de Kosovo desde la ex República Yugoslava de Macedonia a Albania ha tenido un comienzo poco propicio. | UN | وعانت مبادرة نقل اللاجئين اﻷلبانيين الكوسوفيين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى ألبانيا من بداية مضطربة. |
Por otra parte, numerosas mujeres periodistas han estudiado en el extranjero y han regresado a Albania con experiencia internacional. | UN | وفضلا عن ذلك، جرى تدريب عدد من الصحفيات في الخارج وعُدن إلى ألبانيا بعد أن اكتسبن خبرة دولية في مجال الإعلام. |
En las seis primeras semanas de aplicación, las exportaciones de Kosovo a Albania aumentaron en más del doble. | UN | وفي الأسابيع الستة الأولى التي أعقبت وضعه موضع التنفيذ، ازدادت صادرات كوسوفو إلى ألبانيا إلى أكثر من الضعف. |
Prestación de asistencia a Albania en la administración de justicia: cursos de capacitación para jueces, fiscales y otros funcionarios de la justicia penal; | UN | ● تقديم مساعدة إلى ألبانيا في مجال إقامة العدل: دورات تدريبية للقضاة وأعضاء النيابة العامة وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية |
La visita tuvo lugar después de una misión a Albania. | UN | وقد جاءت هذه الزيارة بعد البعثة التي قام بها إلى ألبانيا. |
El PNUD se ha comprometido a continuar prestando apoyo a Albania. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ملتزم بمواصلة ما يقدمه من دعم ﻷلبانيا. |
Confiamos en que esas instituciones han de seguir ayudando a Albania. | UN | ونحن على ثقة بأن هذه المؤسسات ستواصل مساعدتها ﻷلبانيا. |
En julio de 2000, una gran parte de las mercancías llegadas a Albania se reasignó a la operación de emergencia en Eritrea. | UN | وفي تموز/يوليه 2000، نقل جزء كبير من الأصناف الموجودة في ألبانيا إلى عملية الطوارئ في إريتريا. |
La Corte, en ese caso, se apoyó en el derecho internacional frente a cualquier acuerdo especial que pudiera haber hecho responsable a Albania. | UN | واعتمدت المحكمة في هذه القضية على القانون الدولي لا على أي اتفاق خاص يمكن أن يلقي المسؤولية على ألبانيا. |
Actualmente se presta este tipo de asistencia a Albania, Eslovaquia, Hungría, Polonia y la República Checa. | UN | وتقدم هذه المساعدة في الوقت الحاضر الى ألبانيا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا. |
Realizó visitas oficiales a Albania, China, Malasia, Omán, Singapur y Túnez. | UN | وقام بزيارات رسمية لكل من ألبانيا وتونس وسنغافورة والصين وعمان وماليزيا. |
Cuando viajé a Albania fue para cambiar el embalaje de unos cartuchos chinos, así podíamos vendérselos al gobierno estadounidense. | Open Subtitles | سبب ذهابي إلى (البانيا) لإعادة تعبئة ذخيرة صينية لنتمكن من التمويه بها ونبيعها على الحكومة الامريكية |
41. El CERD recomendó a Albania que velara por que las personas pertenecientes a minorías pudieran participar en la vida pública y política. | UN | 41- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري ألبانيا بضمان مشاركة الأشخاص المنتمين إلى الأقليات في الحياة العامة والسياسية(105). |
- En los asientos correspondientes a Albania, Cuba, Chipre, Guyana, Nicaragua, Portugal y Rwanda, añádase G en la columna G | UN | تدرج زاي في العمود زاي في الخانات المتعلقة بألبانيا والبرتغال ورواندا وغيانا وقبرص وكوبا ونيكاراغوا |
Aunque el Gobierno ha expresado su satisfacción por la parte asignada a Albania en los conjuntos de apoyo presupuestario internacional para la región, los funcionarios han declarado que se necesitará más apoyo presupuestario y de otro tipo. | UN | ورغم أن الحكومة قد أعربت عن الرضاء على الحصة المخصصة لألبانيا في الخطط الدولية لدعم الميزانية من أجل المنطقة، فقد صرح مسؤولون بأنه سيلزم مزيد من دعم الميزانية وغير ذلك من أشكال الدعم. |