ويكيبيديا

    "a algunos países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لبعض البلدان النامية
        
    • بعض البلدان النامية
        
    • وبعض بلدان نامية
        
    • ببعض البلدان النامية
        
    Las tendencias del proceso de mundialización han brindado a algunos países en desarrollo oportunidades que han servido para acelerar sus tasas de desarrollo y han ampliado sus opciones. UN والاتجاهات في عملية العولمة أتاحت لبعض البلدان النامية فرصا سمحت لها بتسريع معدلات تنميتها وتوسيع نطاق خياراتها.
    El acceso comercial preferencial concedido a algunos países en desarrollo, que sigue vinculado a condiciones que no guardan relación con el comercio. UN الاستمرار في ربط الوصول التفضيلي الممنوح لبعض البلدان النامية بشروط لا صلة لها بالتجارة.
    Algunas compañías privadas han adoptado una actitud de cooperación y han ofrecido medicamentos a precios más bajos a algunos países en desarrollo. UN وقد اعتمدت بعض الشركات الخاصة نهجا تعاونيا، وعرضت الأدوية بأسعار أدنى لبعض البلدان النامية.
    No obstante, no debemos perder de vista los efectos nocivos de esa tendencia, que amenazan con marginar cada vez más a algunos países en desarrollo. UN ومع ذلك، علينا ألا نغفل اﻵثار الضارة المترتبة على هذا الاتجاه، والتي تهدد بإبقاء بعض البلدان النامية مهمشة على نحو متزايد.
    Otra cuestión que preocupa a algunos países en desarrollo de la región es que probablemente sea mínima la liberalización comercial de los productos agrícolas resultante de la Ronda Uruguay. UN ومن العوالم اﻷخرى التي تدعو الى قلق بعض البلدان النامية في المنطقة، أن تحرير تجارة المنتجات الزراعية كنتيجة لجولة أوروغواي سيكون على اﻷرجح محدودا للغاية.
    Las técnicas de racionalización de la producción, surgidas en el Japón en el decenio de 1950, se han extendido a otros países desarrollados e incluso a algunos países en desarrollo. UN وقد انتشرت تقنيات الانتاج المنخفضة التكاليف، التي نشأت في اليابان في الخمسينات، لتشمل بلدانا أخرى متقدمة النمو، بل وبعض بلدان نامية.
    Las vías de navegación interior prestan servicios de tránsito a algunos países en desarrollo sin litoral. UN وتوفر الطرق المائية الداخلية خدمات النقل العابر لبعض البلدان النامية غير الساحلية.
    Tampoco es bueno que simplemente se les conceda mayor poder de voto a algunos países en desarrollo en desmedro de otros países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، من غير المناسب مجرد إعطاء قوة تصويتية أكبر لبعض البلدان النامية على حساب البلدان الأخرى.
    El Gobierno chino ha prestado también asistencia a algunos países en desarrollo de Asia y África en el ámbito de las ayudas técnicas y equipo de rehabilitación. UN وقدمت الحكومة الصينية أيضاً المساعدة في مجال معدات التأهيل والأجهزة المعينة لبعض البلدان النامية في آسيا وأفريقيا.
    El debilitamiento del trato preferencial acordado a algunos países en desarrollo en virtud de la Convención de Lomé y del Sistema Generalizado de Preferencias es también motivo de preocupación, y se ha de prestar asistencia para mitigar los efectos negativos de esa tendencia. UN وقال إن إضعاف المعاملة التفضيلية الممنوحة لبعض البلدان النامية بموجب اتفاقية لومي ونظام اﻷفضليات المعمم يبعث كذلك على القلق، وإنه ينبغي تقديم المساعدة للتخفيف من اﻵثار السلبية لهذا الاتجاه.
    Las hidrovías interiores prestan servicios de tránsito a algunos países en desarrollo sin litoral. UN 24 - توفر الطرق المائية الداخلية خدمات النقل العابر لبعض البلدان النامية غير الساحلية.
    Las hidrovías interiores prestan servicios de tránsito a algunos países en desarrollo sin litoral. UN 24 - توفر الطرق المائية الداخلية خدمات النقل العابر لبعض البلدان النامية غير الساحلية.
    Se dijo que, en determinadas situaciones, la cuantía de los sobornos pagados por las empresas transnacionales podía ser superior a la de la asistencia oficial para el desarrollo otorgada a algunos países en desarrollo. UN وقيل إن مبالغ الرشاوى التي تدفعها الشركات عبر الوطنية قد تفوق، في بعض الحالات، مبالغ المساعدة الإنمائية الرسمية الممنوحة لبعض البلدان النامية.
    El uso de la energía atómica con fines pacíficos puede contribuir a la prosperidad y al progreso, pero la comunidad internacional debe prestar atención a los intentos de algunos Estados de imponer condiciones a la transferencia de tecnologías atómicas a algunos países en desarrollo que desean emplearlas con fines pacíficos. UN واستطرد قائلا إن استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية يمكنه أن يعزز الرفاهية والتقدم، غير أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يحذر من محاولات بعض البلدان إملاء شروطها على نقل التكنولوجيا النووية لبعض البلدان النامية التي ترغب في استخدامها ﻷغراض سلمية.
    a algunos países en desarrollo se les abren nuevas posibilidades a medida que adquieren la condición de importantes inversores extranjeros y fabricantes y exportadores destacados. UN وتوجد إمكانية جديدة أخذت تزداد في بعض البلدان النامية مع دخولها بين كبار المستثمرين الأجانب وكبار المنتجين والمصدرين.
    a algunos países en desarrollo se les abren nuevas posibilidades a medida que adquieren la condición de importantes inversores extranjeros y fabricantes y exportadores destacados. UN وتوجد إمكانية جديدة أخذت تزداد في بعض البلدان النامية مع دخولها بين كبار المستثمرين الأجانب وكبار المنتجين والمصدرين.
    La delegación del Pakistán se ha opuesto sistemáticamente a la práctica de presentar proyectos de resolución que critican selectivamente a algunos países en desarrollo. UN لقد عارض وفد باكستان باستمرار ممارسة تقديم مشاريع قرارات تنتقد بشكل انتقائي بعض البلدان النامية.
    Las corrientes de recursos privados han sido desiguales y están exponiendo a algunos países en desarrollo a riesgos mayores. UN وإن تدفقات الموارد الخاصة لم تكن متساوية وكانت تعرض بعض البلدان النامية لأخطار أكبر.
    La afluencia de capital a algunos países en desarrollo muestra una considerable tendencia al alza, incluso cuando no existen disposiciones formales de integración; incluso algunos de los países en desarrollo se han convertido en importantes inversores. UN وتدل التدفقات الى بعض البلدان النامية على ظهور اتجاه تصاعدي بدرجة كبيرة حتى بدون وجود أي ترتيب تكاملي رسمي؛ وهناك بعض البلدان النامية التي أصبحت هي نفسها مستثمرة هامة.
    Las técnicas de racionalización de la producción, surgidas en el Japón en el decenio de 1950, se han extendido a otros países desarrollados e incluso a algunos países en desarrollo. UN وقد انتشرت تقنيات الانتاج المنخفضة التكاليف، التي نشأت في اليابان في الخمسينات، لتشمل بلدانا أخرى متقدمة النمو، بل وبعض بلدان نامية.
    Un panelista señaló que, aunque los aranceles se habían reducido en muchos países, su incidencia seguía siendo desigual y perjudicaba a algunos países en desarrollo. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه قد جرى تخفيض التعريفات الجمركية في كثير من البلدان، ومع ذلك فإن آثارها ما زالت غير متكافئة إذ تؤثر تأثيراً ضاراً ببعض البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد