ويكيبيديا

    "a ambos lados de la línea de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على جانبي خط
        
    • عبر خط
        
    • على جانبي الخط
        
    • من جانبي خط
        
    Los refugiados y las personas desplazadas vivían a ambos lados de la línea de cesación del fuego. UN ويعيش اللاجئون والمشردون على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    La libertad de circulación está restringida y las familias que viven a ambos lados de la línea de demarcación, están divididas y tienen dificultades para comunicarse. UN كما أن حرية التنقل مقيدة وتظل اﻷسر المقيمة على جانبي خط الحدود منفصلة عن بعضها وتجد صعوبة في التواصل.
    También cooperó con las fuerzas locales a ambos lados de la línea de cesación del fuego. UN كذلك فإن القوة قد زادت تعاونها مع القوات المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    La organización no gubernamental " Acción contra el Hambre " , financiada por la Oficina Europea, ha reanudado algunos proyectos agrícolas encaminados a mejorar la seguridad alimentaria de las poblaciones vulnerables a ambos lados de la línea de cesación del fuego. UN وأوصت منظمة مكافحة الجوع بمشاريع زراعية تستهدف تحسين حالة الأمن الغذائي للسكان المستضعفين على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    Esto se logró a través del asesoramiento, la supervisión, la capacitación y el equipamiento de los organismos policiales locales, así como facilitando la cooperación a ambos lados de la línea de cesación del fuego para combatir la delincuencia y aumentar la seguridad. UN وقد أُنجز ذلك، من خلال إسداء المشورة، والرصد، والتدريب، وتزويد الأجهزة المحلية المختصة بإنفاذ القانون بالمعدات؛ وتيسير التعاون عبر خط وقف إطلاق النار في مجال تعزيز النظام ومكافحة الجريمة.
    Sus puestos sobre el terreno están ubicados a ambos lados de la línea de control. UN وتوجد مراكزه الميدانية على جانبي خط المراقبة.
    Sus puestos sobre el terreno están ubicados a ambos lados de la línea de control. UN وتقع مراكزه الميدانية على جانبي خط المراقبة.
    Se ha patrullado regularmente en las zonas de seguridad y de restricción de armas, a ambos lados de la línea de cesación del fuego. UN وتم تسيير دوريات منتظمة، سواء في المنطقة الأمنية أو المنطقة المحدودة التسلح، على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    No obstante, esas iniciativas sólo podrán mantenerse si las propias partes contribuyen a la creación de condiciones de estabilidad y prosperidad a ambos lados de la línea de cesación del fuego entablando negociaciones sustantivas. UN غير أنه لا يمكن الاستمرار في هذه الجهود ما لم يساهم الطرفان بنفسهما في إرساء الاستقرار وتحقيق الرخاء على جانبي خط وقف إطلاق النار عن طريق خوض مفاوضات مجدية.
    Factores externos: Estabilidad política a ambos lados de la línea de cesación del fuego y en la región. UN العوامل الخارجية الاستقرار السياسي على جانبي خط وقف إطلاق النار في المنطقة.
    Los Equipos observaron zonas de pastos quemados a ambos lados de la línea de contacto. UN وكانت مساحات من العشب المحترق على مرأى الفريقين على جانبي خط التماس.
    Las causas más probables de los incendios que ocurrieron en la región, a ambos lados de la línea de contacto, incluyen: UN ومن أرجح أسباب اندلاع الحرائق في المنطقة الواقعة على جانبي خط التماس ما يلي:
    Organización de reuniones semanales del Grupo Mixto de Investigación y contactos con los organismos encargados de hacer cumplir la ley a ambos lados de la línea de cesación del fuego UN تنظيم اجتماعات أسبوعية لفريق تقصي الحقائق المشترك وإجراء اتصالات مع وكالات إنفاذ القانون على جانبي خط وقف إطلاق النار
    A raíz de estos acontecimientos se intensificó la presencia de fuerzas de seguridad a ambos lados de la línea de cesación del fuego. UN وأدت تلك التطورات إلى تعزيز القوات الأمنية على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    Como consecuencia de esa politización, no se suministran servicios básicos a la población afectada por la guerra a ambos lados de la línea de ocupación. UN ونتيجة لهذا التسييس، فإن الخدمات العامة الأساسية لا تقدَّم إلى السكان المتضررين من الحرب على جانبي خط الاحتلال.
    El UNMOGIP mantuvo una presencia efectiva de las Naciones Unidas a ambos lados de la línea de control, de conformidad con su mandato. UN 222 - واصل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين المحافظة على وجود فعال للأمم المتحدة على جانبي خط المراقبة وفقا لولايته.
    El año pasado, el Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán propuso al Presidente del Consejo de Seguridad la ampliación del Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP) a ambos lados de la línea de cesación del fuego. UN وفي العام الماضي، اقترح وزير خارجية باكستان على رئيس مجلس اﻷمن توسيع نطاق مهمة فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان على جانبي خط المراقبة.
    Los observadores de la Policía Civil de las Naciones Unidas han intensificado sus patrullas a ambos lados de la línea de enfrentamiento en Sarajevo y participaron activamente en las negociaciones conducentes a la puesta en libertad de 19 civiles arrestados por las autoridades de los serbios de Bosnia. UN وكثف مراقبو قوة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة دورياتهم على جانبي خط المواجهة في سراييفو وقاموا بدور نشط في عملية التفاوض التي جرت من أجل الافراج عن ١٩ مدنيا احتجزتهم سلطات الصرب البوسنيين.
    Asimismo, a ambos lados de la línea de cesación del fuego que separa a las partes hay una amplia zona donde elementos criminales actúan casi sin restricciones. UN وهناك أيضا منطقة كبيرة على جانبي خط وقف إطلاق النار الفاصل بين الطرفين تستطيع فيها العناصر اﻹجرامية أن ترتكب أعمالها دونما أي رادع يذكر.
    Los participantes de Georgia resaltaron la importancia de asegurar la libertad de circulación a ambos lados de la línea de ocupación, asunto que preocupaba especialmente a las poblaciones afectadas por el conflicto. UN وأكد المشاركون من جورجيا أهمية ضمان حرية الحركة عبر خط الاحتلال، الأمر الذي يمثل أحد الشواغل الرئيسية للسكان المتضررين من النزاع.
    La leyenda Dembe Gedamu que figura en el mapa de los anexos 2 y 3 de la carta de Eritrea se refiere al ex kebele de Dembe Gedamu, que según el mapa se encuentra a ambos lados de la línea de la Comisión indicadas en el mapa. UN والوصف المنسوب إلى ديمبي غيدامو الوارد في خريطة الملحقين الثاني والثالث من رسالة إريتريا يشير إلى مقاطعة ديمبي غيدامو السابقة، التي تبين الخريطة أنها تمتد على جانبي الخط الذي حددته اللجنة والمبين على الخريطة.
    También siguieron produciéndose secuestros a ambos lados de la línea de cesación del fuego. UN وتتواصل أيضا عمليات الاختطاف على كل من جانبي خط وقف إطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد