ويكيبيديا

    "a ambos lados de la zona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على جانبي المنطقة
        
    • على كلا جانبي المنطقة
        
    • من جانبي المنطقة
        
    • على كلا الجانبين
        
    • من كلا جانبي المنطقة
        
    Está desplegada a ambos lados de la zona de seguridad y, según convinieron las partes, en el valle de Kodori. UN وقد نُشرت هذه القوة على جانبي المنطقة اﻷمنية، وكذلك في وادي كودوري، تبعا لاتفاق الطرفين.
    :: Escolta de 5 peregrinaciones a lugares religiosos a ambos lados de la zona de separación UN :: مرافقة 5 رحلات حج إلى أماكن مقدسة على جانبي المنطقة العازلة
    Entretanto, continuaron las labores rutinarias de mantenimiento de las posiciones defensivas a ambos lados de la zona. UN وفي الوقت ذاته، استمر عمل الصيانة العادي للمواقع الدفاعية على جانبي المنطقة الأمنية المؤقتة.
    :: Escolta de peregrinaciones a cinco lugares religiosos a ambos lados de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas UN :: مرافقة زوار 5 مواقع دينية على كلا جانبي المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    Escolta de peregrinaciones a cinco lugares religiosos a ambos lados de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas UN مرافقة زوار 5 مواقع دينية على كلا جانبي المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    6. En Abidján y a ambos lados de la zona de confianza, la situación de seguridad se había ido normalizando, aunque seguía siendo tensa e incierta. UN 6 - وعادت الحالة الأمنية، في أبيدجان وعلى كل من جانبي المنطقة الآمنة، إلى حالتها الطبيعية تدريجيا، لكنها ما زالت مشوبة بالتوتر ويصعب التكهن بها.
    Reducción de un 50% en el número de quejas de los beneficiarios de la asistencia humanitaria a ambos lados de la zona de amortiguación UN خفض عدد الشكاوى من المستفيدين من المساعدة الإنسانية على كلا الجانبين بنسبة 50 في المائة
    Hasta la fecha, equipos integrados por científicos grecochipriotas y turcochipriotas han exhumado los restos de unas 400 personas enterradas a ambos lados de la zona de amortiguación. UN وحتى تاريخه، استخرجت أفرقة مكونة من علماء قبارصة يونانيين وقبارصة أتراك جثثَ نحو 400 شخص على جانبي المنطقة العازلة.
    Inspecciones a ambos lados de la zona de limitación UN عملية تفتيش على جانبي المنطقة المحدودة السلاح
    37. De conformidad con el acuerdo, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI está desplegada a ambos lados de la zona de seguridad y, según lo convenido por las partes, en el valle de Kodori. UN ٣٧ - ووفقا للاتفاق، فإن قوة حفظ السلم موزوعة على جانبي المنطقة اﻷمنية، وحسبما اتفق الطرفان في وادي كودوري كذلك.
    Además, se han observado indicios de desmovilización a ambos lados de la zona de separación y un aumento de la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة الى ذلك، لاحت بوادر عمليات تسريح على جانبي المنطقة الفاصلة، كما زادت قدرة أفراد اﻷمم المتحدة على التحرك بحرية في المنطقة.
    En cumplimiento de su mandato, la MINUEE siguió vigilando las posiciones de las fuerzas armadas de las partes a ambos lados de la zona temporal de seguridad, y observando las actividades de la milicia y la policía eritreas en la zona temporal de seguridad y sus alrededores. UN وقامت البعثة، وفاء بولايتها، برصد مواقع القوات المسلحة التابعة للطرفين على جانبي المنطقة الأمنية، فضلا عن مراقبة أنشطة المليشيات والشرطة الإريترية في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها.
    Dado que las raciones se suministran a ambos lados de la zona de separación, no resulta rentable contratar los servicios de un mecanismo independiente de inspección para la verificación. UN بما أن حصص الإعاشة تورّد على جانبي المنطقة الفاصلة، ليس من الموفر للتكاليف الاستعانة بخدمات آلية تفتيش مستقلة لأغراض التحقق.
    La dotación existente de personal internacional no permite la opción de convertir ningún puesto en puesto nacional, dado que muchas de las funciones desempeñadas por personal internacional a ambos lados de la zona de separación no puede llevarlas a cabo el personal nacional, autorizado para trabajar a un solo lado de dicha zona. UN وخلصت إلى أن عدد الموظفين الدوليين الموجود لا يسمح بتحويل أي وظيفة إلى وظيفة وطنية، نظرا لكثرة عدد المهام التي يضطلع بها موظفون دوليون على جانبي المنطقة الفاصلة والتي لا يمكن أن يضطلع بها موظفون وطنيون لا يمكنهم العمل إلا على جانب واحد من المنطقة الفاصلة.
    Aunque los dirigentes etíopes y eritreos han declarado repetidamente que no tienen intención de iniciar hostilidades, la acumulación de fuerzas a ambos lados de la zona fronteriza es fuente de graves preocupaciones. UN 6 - ورغم تصريح الزعيمين الإثيوبي والإريتري على نحو متكرر بأنهما لا يعتزمان البدء بأعمال قتالية، فإن حشد القوات على جانبي المنطقة الحدودية يشكل مثار قلق بالغ.
    Hasta la fecha, equipos integrados por científicos grecochipriotas y turcochipriotas han exhumado los restos de más de 350 personas enterradas a ambos lados de la zona de amortiguación. UN وقامت حتى الآن أفرقة مكونة من علماء من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك باستخراج رفات ما يزيد على 350 شخصا على جانبي المنطقة العازلة.
    Hasta la fecha, se han exhumado los restos de más de 250 personas enterradas a ambos lados de la zona de amortiguación. UN وقد تم حتى الآن استخراج رفات أكثر من 250 فردا من مواقع على كلا جانبي المنطقة العازلة.
    Para noviembre de 2010, los equipos bicomunales de arqueólogos del Comité habían exhumado los restos mortales de casi 700 personas a ambos lados de la zona de separación. UN واستخرجت أفرقة علماء الآثار المشتركة بين الطائفتين والتابعة للجنة، رفات ما يقارب 700 فرد على كلا جانبي المنطقة العازلة.
    32. De conformidad con el acuerdo del 14 de mayo de 1994, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI está desplegada a ambos lados de la zona de seguridad y, tal como fue acordado por las partes, en el valle de Kodori. UN ٣٢ - ووفقا لاتفاق ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، فإن قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة موزوعة على كلا جانبي المنطقة اﻷمنية، وكما اتفق عليه الطرفان، في وادي كودوري كذلك.
    El primer sector de cada zona de limitación abarca 10 km a ambos lados de la zona de separación, el segundo cubre otros 10 km desde el primer sector y el tercero otros 5 km desde el segundo. UN وتمتد المنطقة الفرعية الأولى لكل من المنطقتين المحددتي السلاح لمسافة 10 كيلومترات من جانبي المنطقة الفاصلة، تمتد المنطقة الفرعية الثانية لمسافة 10 كيلومترات أخرى بدءا من المنطقة الأولى، والثالثة لمسافة 5 كيلومترات بدءا من المنطقة الثانية.
    El primer sector de cada zona de limitación abarca 10 kilómetros a ambos lados de la zona de separación, el segundo cubre otros 10 kilómetros desde el primer sector y el tercero otros 5 kilómetros desde el segundo. UN وتمتد المنطقة الفرعية الأولى لكل من المنطقتين المحددتي السلاح لمسافة 10 كيلومترات من جانبي المنطقة الفاصلة، وتمتد المنطقة الفرعية الثانية لمسافة 10 كيلومترات أخرى بدءا من المنطقة الأولى، والثالثة لمسافة 5 كيلومترات أخرى بدءا من المنطقة الثانية.
    3.2.1 Reducción de un 50 % en el número de quejas de los beneficiarios de la asistencia humanitaria a ambos lados de la zona de amortiguación. UN 3-2-1 انخفاض عدد الشكاوى من المستفيدين من المساعدة الإنسانية على كلا الجانبين بنسبة 50 في المائة
    Hasta abril, los equipos bicomunales de arqueólogos del Comité habían exhumado los restos de 530 personas enterradas a ambos lados de la zona de amortiguación. UN وبحلول نيسان/أبريل، كانت أفرقة علماء الآثار المنتمية إلى الطائفتين والتابعة للجنة قد استخرجت رفات 530 شخصا من كلا جانبي المنطقة العازلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد