ويكيبيديا

    "a ambos lados del estrecho de taiwán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عبر مضيق تايوان
        
    • على جانبي مضيق تايوان
        
    Afirmó que la normalización de las relaciones a ambos lados del Estrecho de Taiwán debería iniciarse mediante intercambios económicos, comerciales y culturales. UN وصرح أيضا أن تطبيع العلاقات عبر مضيق تايوان ينبغي أن يبدأ بالمبادلات الاقتصادية والتجارية والثقافية.
    Por otra parte, la comunidad internacional no debería permitir que el deterioro de las relaciones a ambos lados del Estrecho de Taiwán quedara fuera de control. UN علاوة على ذلك، ينبغي ألا يسمح المجتمع الدولي للعلاقة المتدهورة عبر مضيق تايوان بالخروج عن نطاق السيطرة.
    Afirmó que la normalización de las relaciones a ambos lados del Estrecho de Taiwán debería iniciarse mediante intercambios económicos, comerciales y culturales. UN وصرح أيضا أن تطبيع العلاقات عبر مضيق تايوان ينبغي أن يبدأ بالمبادلات الاقتصادية والتجارية والثقافية.
    Tenemos la obligación de trabajar con el pueblo chino a ambos lados del Estrecho de Taiwán para apoyar el progreso logrado hasta la fecha de manera que el adelanto de la condición humana transcienda la política. UN وعلينا واجب أن نعمل مع أبناء الشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان وأن نُشجعهم، لمساندة ما أحرز حتى اليوم من تقدم، حتى تكون للنهوض بظروف اﻹنسان اﻷسبقية على الاعتبارات السياسية.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas deberían alentar a ambos lados del Estrecho de Taiwán a colaborar y cooperar en la Organización y sus organizaciones conexas. UN ولذلك، ينبغي أن تشجع الأمم المتحدة البلدين الواقعين على جانبي مضيق تايوان على العمل معا والتعاون في المنظمة والمنظمات المرتبطة بها.
    Puesto que se trata de un asunto que ha de dirimir la población de China a ambos lados del Estrecho de Taiwán, no admite la injerencia externa. UN فهي لا تحتمل أي تدخل خارجي باعتبارها مسألة خاصة بالصينيين على جانبي مضيق تايوان.
    Por otra parte, las Naciones Unidas deben desempeñar la función que les incumbe para reducir las tensiones a ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN يضاف إلى ذلك أن الأمم المتحدة يجب أن تؤدي دورها في تخفيض التوترات عبر مضيق تايوان.
    INTERNACIONAL Y A LA COEXISTENCIA DE DOS GOBIERNOS a ambos lados del Estrecho de Taiwán UN وتعايش حكومتين عبر مضيق تايوان
    Continúa acogiendo con beneplácito el avance de la democracia en Taiwán e insta al Gobierno de China y a las autoridades de Taiwán a que no adopten ninguna medida que pueda aumentar la tensión a ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN وأن الوفد ما زال يرحب بتطور الديمقراطية في تايوان ويحث كلا من حكومة الصين وسلطات تايوان على تجنب أي عمل قد يزيد التوتر عبر مضيق تايوان.
    Al tratarse de un asunto interno del pueblo chino, la participación de los compatriotas de Taiwán en las actividades internacionales debe solucionarse mediante consultas entre el pueblo chino a ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN ونظرا إلى أن مشاركة رعايا تايوان في الأنشطة الدولية تعتبر شأنا داخليا للشعب الصيني، فإنه يتعين حل هذه المسألة من خلال المشاورات وسط الشعب الصيني عبر مضيق تايوان.
    El Gobierno y el pueblo de China se oponen firmemente a esa actitud, que va en detrimento de los esfuerzos realizados por el pueblo chino a ambos lados del Estrecho de Taiwán por mantener el impulso en favor del desarrollo pacífico de las relaciones entre ambos lados del Estrecho. UN وإن الصين حكومة وشعبا، تعارض بشدة عمل هذه البلدان الذي يتعارض مع الجهود التي يبذلها الشعب الصيني عبر مضيق تايوان للمحافظة على الزخم الإيجابي من أجل التطور السلمي للعلاقات عبر المضيق.
    Si no se pone coto a tiempo a esas arriesgadas actividades de las fuerzas separatistas para alcanzar la independencia taiwanesa, socavarán seriamente la soberanía e integridad territorial de China, afectarán seriamente las relaciones entre ambos lados del estrecho y amenazarán gravemente la paz y la estabilidad a ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN وما لم تُكبح هذه الأنشطة المغامرة للقوى الانفصالية الساعية إلى استقلال تايوان في الوقت المناسب، فسوف تقوض سيادة الصين وسلامتها الإقليمية على نحو خطير، كما ستضر أيما إضرار بالعلاقات عبر مضيق تايوان وتهدد بشدة السلام والاستقرار فيه.
    NECESIDAD DE REVISAR LA RESOLUCIÓN 2758 (XXVI) DE LA ASAMBLEA GENERAL, DE 25 DE OCTUBRE DE 1971, DEBIDO AL CAMBIO FUNDAMENTAL EN LA SITUACIÓN INTERNACIONAL Y A LA COEXISTENCIA DE DOS GOBIERNOS a ambos lados del Estrecho de Taiwán UN الحاجــة إلى استعراض قــرار الجمعية العامــة ٢٧٥٨ )د - ٢٦( المــؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧١، نظرا للتغير اﻷساسي في الحالة الدوليــة وتعايش حكومتين عبر مضيق تايوان
    Necesidad de revisar la resolución 2758 (XXVI) de la Asamblea General, de 25 de octubre de 1971, debido al cambio fundamental de la situación internacional y a la coexistencia de dos gobiernos a ambos lados del Estrecho de Taiwán UN الحاجـة إلى استعراض قرار الجمعيـة العامـة ٢٧٥٨ )د - ٢٦( المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبـر ١٩٧١، نظـرا للتغيـر اﻷسـاسي في الحالـة الدولية وتعايش حكومتين عبر مضيق تايوان
    En relación con el tema 166 del proyecto de programa (Necesidad de revisar la resolución 2758 (XXVI) de la Asamblea General, de 25 de octubre de 1971, debido al cambio fundamental de la situación internacional y de la coexistencia de dos gobiernos a ambos lados del Estrecho de Taiwán), la Mesa decidió no recomendar su inclusión. UN ٥٤ - وفيما يتعلق بالبند ١٦٦ من مشروع جدول اﻷعمال )الحاجة إلى استعراض قرار الجمعية العامة ٢٧٥٨ )د - ٢٦( المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧١ نظرا للتغير اﻷساسي في الحالة الدولية ولتعايش حكومتين عبر مضيق تايوان(، قرر المكتب ألا يوصي بإدراجه.
    La población a ambos lados del Estrecho de Taiwán comparte la misma sangre y el mismo destino. UN وتجري نفس الدماء في عروق الشعب على جانبي مضيق تايوان ويربطه مصير مشترك.
    Por consiguiente, en su calidad de organización universal, la Naciones Unidas deben alentar a ambos lados del Estrecho de Taiwán a colaborar y a cooperar con ellas y sus organizaciones conexas. UN ولذا ينبغي لﻷمم المتحدة بوصفها منظمة عالمية أن تشجع كل الطرفين على جانبي مضيق تايوان على العمل والتعاون فيها وفي مؤسساتها ذات الصلة.
    El Reino Unido sigue acogiendo con agrado el avance de la democracia en Taiwán y espera que las partes a ambos lados del Estrecho de Taiwán resuelvan pacíficamente sus diferencias. UN وأضاف أن المملكة المتحدة تواصل الترحيب بتطور الديمقراطية في تايوان وتتطلع إلى قيام الطرفين الموجودين على جانبي مضيق تايوان بحل خلافاتهما بالوسائل السلمية.
    En su adhesión constante al principio fundamental de reunificación pacífica y de un país, dos sistemas, el Gobierno de China siempre ha realizado todo esfuerzo posible y ha trabajado con la máxima sinceridad para aportar beneficios a los compatriotas a ambos lados del Estrecho de Taiwán y para trabajar por hacer realidad la perspectiva de reunificación pacífica. UN وانصياعاً للمبدأ الأساسي لإعادة التوحيد سلمياً وبلد واحد ونظامين، لم تدخر الحكومة الصينية جهداً وما فتئت تعمل بكل إخلاص لصالح المواطنين على جانبي مضيق تايوان وتسعى دائماً لإعادة التوحيد السلمي.
    El Sr. Moore (Saint Kitts y Nevis) dice que su Gobierno no pretende ofrecer remedio alguno para resolver cualquier controversia que pueda existir entre el pueblo chino a ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN 29 - السيد مور (سانت كيتس ونيفيس): قال إن حكومته لا تدعي تقديم أي حل لأي نزاع قد يكون ناشئا بين الشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان.
    La Sra. Collet (Francia) dice que su delegación sigue considerando que se debería centrar la atención en promover un diálogo pacífico a ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN 14 - السيدة كوليه (فرنسا): قالت إن وفد بلدها ما زال يعتقد أنه ينبغي تركيز الاهتمام على تعزيز الحوار السلمي بين الطرفين على جانبي مضيق تايوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد