ويكيبيديا

    "a apoyar el proceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لدعم عملية
        
    • لدعم العملية
        
    • إلى دعم عملية
        
    • على دعم عملية
        
    • في دعم عملية
        
    • تدعم عملية
        
    • إلى دعم العملية
        
    • بدعم عملية
        
    • الى دعم العملية
        
    • على دعم مواصلة
        
    • على مساندة عملية
        
    • لتوفير الدعم للعملية
        
    Australia, con el resto de la comunidad internacional, siempre ha estado dispuesta a apoyar el proceso de paz. UN وتقف أستراليا دائما، جنبا إلى جنب مع سائر المجتمع الدولي، على استعداد لدعم عملية السلام.
    Reafirmando su disposición a apoyar el proceso de paz, UN وإذ يعيد تأكيد استعداده لدعم عملية السلام،
    Subraya en particular que está dispuesta a apoyar el proceso electoral en los territorios palestinos. UN ويؤكد على وجه الخصوص على استعداده لدعم العملية الانتخابية في الأراضي الفلسطينية.
    Australia, junto con la comunidad internacional, siempre ha estado dispuesta a apoyar el proceso de paz. UN وقد أبــدت أستراليا دائمــا، في إطار المجتمع الدولــي، استعدادها لدعم العملية السلمية.
    En términos generales, sería importante que los informes siguieran una estructura común y que se determinaran con mayor precisión las iniciativas encaminadas a apoyar el proceso de aplicación de la Convención. UN وبصفة عامة يكون من المهم وضع نسق مشترك يحدد على النحو الأفضل المبادرات الهادفة إلى دعم عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Cuando se alienta a muy diversos grupos de la sociedad civil a apoyar el proceso de paz se crea un entorno propicio y, por lo general, se obtienen resultados más sostenibles. UN وتشجيع قاعدة عريضة من فئات المجتمع المدني على دعم عملية السلام يوفر بيئة مواتية، ويفضي عادة إلى نتائج أكثر استدامة.
    Poco ayudan a apoyar el proceso de negociación que en estos momentos se lleva a cabo directamente entre las partes interesadas ni reflejan —excepto de una forma muy superficial— el progreso notable que han logrado las partes. UN وهي لا تفيد في دعم عملية المفاوضات الجارية اﻵن بشكل مباشر بين اﻷطراف المعنية، كما أنها لا تفيد إلا بشكل سطحي عن التقدم الكبير الذي حققته اﻷطراف.
    :: El Gobierno de Uganda exhorta a las Naciones Unidas a apoyar el proceso de democratización de la República Democrática del Congo de modo que se puedan celebrar elecciones. UN :: تدعو حكومة أوغندا الأمم المتحدة أن تدعم عملية إرساء الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لكفالة إمكانية إجراء الانتخابات.
    Reafirmando su disposición a apoyar el proceso de paz, UN وإذ يعيد تأكيد استعداده لدعم عملية السلام،
    Reafirmando su disposición a apoyar el proceso de paz, UN وإذ يعيد تأكيد استعداده لدعم عملية السلام،
    Reafirmando su disposición a apoyar el proceso de paz, UN وإذ يعيد تأكيد استعداده لدعم عملية السلام،
    Expresando su disposición a apoyar el proceso de paz de Nepal en la aplicación oportuna y efectiva del Acuerdo General de Paz, UN وإذ يعرب عن استعداده لدعم عملية السلام في نيبال في إطار تنفيذ اتفاق السلام الشامل تنفيذا فعليا وفي الوقت المناسب،
    El Consejo de Seguridad confía en el avance de las negociaciones y reitera su disposición a apoyar el proceso. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى تحقيق تقدم في المفاوضات ويكرر استعداده لدعم العملية.
    El Consejo confía en el avance de las negociaciones y reitera su disposición a apoyar el proceso. UN ويتطلع المجلس إلى تحقيق تقدم في المفاوضات ويكرر الإعراب عن استعداده لدعم العملية.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a apoyar el proceso electoral, al igual que lo han hecho en otras ocasiones. UN والأمم المتحدة مستعدة لدعم العملية الانتخابية، على غرار ما قامت به في الماضي.
    El mismo día, el Primer Ministro Olmer anunció que más adelante ese mismo mes serían puestos en libertad un gran número de prisioneros palestinos en un gesto destinado a apoyar el proceso de paz de Annapolis. UN وفي اليوم ذاته، أعلن السيد أولمرت، رئيس الوزراء، أن عددا كبيرا من السجناء الفلسطينيين سيفرج عنه في وقت لاحق من ذلك الشهر في تحرّك يهدف إلى دعم عملية آنابوليس للسلام.
    Asimismo, elogió la iniciativa de paz de Qatar destinada a apoyar el proceso de paz en Darfur. UN وأثنى على مبادرة السلام القطرية الرامية إلى دعم عملية السلام في دارفور.
    Encomia a los Estados que han exhortado a la comunidad internacional a apoyar el proceso de reconciliación nacional. UN وأثنت على الدول التي حثت المجتمع الدولي على دعم عملية المصالحة الوطنية.
    El Relator Especial insta a la comunidad internacional a apoyar el proceso de paz suministrando material y otro tipo de ayuda, pues sin esa asistencia no se podrá mantener el proceso de paz. UN ويحث المقرر الخاص المجتمع الدولي على دعم عملية السلام عن طريق تقديم مساعدة مادية وغيرها من أنواع المساعدة. فمن دون هذه المساعدة، قد تنهار عملية السلام.
    El Comisario elogió las medidas positivas tomadas recientemente por el Gobierno de la República Democrática del Congo y confirmó que la Unión Europea estaba dispuesta a apoyar el proceso de paz y reconciliación. UN وحيَّا المفوض التدابير الإيجابية التي اتخذتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مؤخرا، وأكد رغبة المفوضية في دعم عملية السلام والمصالحة.
    A este respecto, en la resolución se exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a apoyar el proceso de desarme nuclear y actuar diligentemente para la total eliminación de sus arsenales nucleares. UN وفي هذا الصدد، يهيب القرار بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم عملية نزع السلاح وأن تعمل بنشاط على الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    El Secretario General está interesado en que el Sr. Serry se ocupe de la consolidación de las iniciativas de las Naciones Unidas encaminadas a apoyar el proceso político que se anunció en Anápolis y de la coordinación de los trabajos del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويتطلع الأمين العام إلى أن يعمل السيد سيري لتوحيد جهود الأمم المتحدة الرامية إلى دعم العملية السياسية، التي أُعلن عنها في أنابوليس ولتنسيق عمل فريق الأمم المتحدة القطري.
    La comunidad internacional está muy comprometida a apoyar el proceso de paz. UN والمجتمع الدولي ملتزم بما سبق ووعد به بدعم عملية السلام.
    vi) Emprendiera otras actividades pertinentes encaminadas a apoyar el proceso político de cambio pacífico hasta que se hubiera establecido en Sudáfrica un gobierno sin distinciones raciales elegido democráticamente; UN ' ٦ ' الاضطلاع باﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة الرامية الى دعم العملية السياسية للتغيير السلمي لحين إقامة حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا؛
    n) Mejorar la coordinación entre las organizaciones internacionales, por ejemplo por conducto del Grupo sobre Comercio y Capacidad Productiva de la Junta de los jefes ejecutivos; se invita a los donantes a apoyar el proceso de puesta en marcha del Grupo. UN (ن) تحسين التنسيق بين المنظمات الدولية بما في ذلك عن طريق المجموعة المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين؛ ويُشجَّع المانحون على دعم مواصلة تفعيل هذه المجموعة.
    Asimismo, la UNMIS se mantiene en contacto con una gran variedad de organizaciones de la sociedad civil en Darfur y les alienta a apoyar el proceso de Abuja. UN وتديم البعثة أيضا اتصالها بمجموعة واسعة النطاق من منظمات المجتمع المدني في دارفور، مشجعة إياها على مساندة عملية أبوجا.
    3. Alienta a todas las partes a que aprovechen plenamente los conocimientos de la UNMIN y su disposición a apoyar el proceso de paz, en el marco de su mandato existente; UN 3 - يشجع جميع الأطراف على الاستفادة بشكل كامل من خبرة البعثة واستعدادها لتوفير الدعم للعملية السلمية، ضمن إطار ولايتها الحالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد