La Asamblea General alentaría también a la comunidad internacional a apoyar la aplicación de la Convención de la CEDEAO sobre armas pequeñas y armas ligeras, municiones y otros materiales conexos. | UN | كما تشجع الجمعية العامة المجتمع الدولي على دعم تنفيذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة. |
La parte dispositiva del proyecto de resolución alienta a la comunidad internacional a apoyar la aplicación de la Convención y el preámbulo acoge con beneplácito el establecimiento del Programa de control de armas pequeñas. | UN | ويشجع منطوق مشروع القرار المجتمع الدولي على دعم تنفيذ الاتفاقية، بينما ترحب فقرات الديباجة بالشروع في البرنامج المعني بمراقبة الأسلحة الصغيرة. |
Asimismo, alienta a la Misión a apoyar la aplicación de las declaraciones de compromiso, dentro de los límites de su capacidad y de acuerdo con su mandato, en particular en lo que respecta a la protección de la población civil. | UN | ويشجع أيضا البعثة على دعم تنفيذ وثائق الالتزام، في حدود قدراتها ووفقا لولايتها، فيما يتعلق بأمور عدة منها حماية المدنيين. |
Las actividades de esta categoría están destinadas a apoyar la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social y las decisiones pertinentes de las Naciones Unidas en la esfera de la erradicación de la pobreza y la promoción de medios de subsistencia sostenibles. | UN | تهدف هذه الفئة إلى دعم تنفيذ ما انتهى إليه مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وما يتصل بالموضوع من قرارات اﻷمم المتحدة، فيما يتصل بالقضاء على الفقر وتعزيز سبل الرزق الدائمة. |
A este respecto, la Asamblea General había expresado su profunda preocupación acerca de la escasa aplicación del Programa de Acción en favor de los PMA, y todas las organizaciones de las Naciones Unidas así como las instituciones de Bretton Woods habían sido invitadas a apoyar la aplicación de dicho programa. | UN | وفي هذا الصدد، فقد أعربت الجمعية العامة عن قلق عميق إزاء ضعف تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً، وقد دُعيت جميع منظمات الأمم المتحدة وكذلك مؤسسات بريتون وودز إلى دعم تنفيذ هذا البرنامج. |
2. Toma nota del informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme, presentado en cumplimiento de la resolución 63/62 y alienta a los Estados Miembros, así como a los organismos y entidades regionales, a apoyar la aplicación de las recomendaciones que figuran en él; | UN | 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح، المقدم عملا بالقرار 63/62()، وتشجع الدول الأعضاء والترتيبات والوكالات الإقليمية على أن تدعم تنفيذ التوصيات الواردة فيه؛ |
Una de las decisiones ha sido la creación de un fondo de facilitación que el CILSS deberá gestionar en beneficio de esta subregión africana; los recursos catalíticos puestos a disposición por conducto del Mecanismo Mundial contribuirán a apoyar la aplicación de la Convención en la subregión. | UN | وكان في عداد القرارات المتخذة إنشاء صندوق للتيسير ستديره اللجنة الدائمة لصالح المنطقة دون الإقليمية؛ وأتاحت الآلية العالمية أموالاً ابتدائية ستساهم في دعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة. |
La Unión Europea se ha comprometido plenamente a apoyar la aplicación de esos acuerdos. | UN | وقد التزم الاتحاد اﻷوروبي بصورة كاملة بدعم تنفيذ تلك الاتفاقات. |
Estoy agradecido a los Estados Miembros que están prestando asistencia para mejorar la capacidad de gestión de fronteras del Líbano y exhorto a la comunidad internacional a apoyar la aplicación de la estrategia integral de control de fronteras del Líbano en cuanto se apruebe. | UN | وأشعر بالامتنان للدول الأعضاء التي تقدم المساعدة من أجل تحسين قدرات لبنان على إدارة الحدود، وأناشد المجتمع الدولي أن يدعم تنفيذ استراتيجية لبنان الشاملة المتعلقة بالحدود بمجرد اعتمادها. |
En este contexto, el Fondo Fiduciario está más decidido que nunca a apoyar la aplicación de los compromisos nacionales e internacionales de los Estados Miembros y a plasmarlos en cambios reales en la vida de las mujeres y las niñas. | UN | وفي هذا السياق فإن الصندوق الاستئماني مصمم أكثر من أي وقت مضى على دعم تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية للدول الأعضاء وترجمتها إلى تغييرات حقيقية في حياة المرأة والفتاة. |
3. Alienta a la comunidad internacional a apoyar la aplicación de la Convención de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental sobre armas pequeñas, municiones y otros materiales conexos; | UN | 3 - تشجع المجتمع الدولي على دعم تنفيذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة؛ |
3. Alienta a la comunidad internacional a apoyar la aplicación de la Convención de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental sobre armas pequeñas, municiones y otros materiales conexos; | UN | 3 - تشجع المجتمع الدولي على دعم تنفيذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة؛ |
3. Alienta a la comunidad internacional a apoyar la aplicación de la Convención de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental sobre armas pequeñas y armas ligeras, municiones y otros materiales conexos; | UN | 3 - تشجع المجتمع الدولي على دعم تنفيذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة؛ |
3. Alienta a la comunidad internacional a apoyar la aplicación de la Convención de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental sobre armas pequeñas y armas ligeras, municiones y otros materiales conexos; | UN | 3 - تشجع المجتمع الدولي على دعم تنفيذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة؛ |
3. Alienta a la comunidad internacional a apoyar la aplicación de la Convención de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental sobre armas pequeñas y armas ligeras, municiones y otros materiales conexos; | UN | 3 - تشجع المجتمع الدولي على دعم تنفيذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة؛ |
3. Alienta a la comunidad internacional a apoyar la aplicación de la Convención de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental sobre armas pequeñas y armas ligeras, municiones y otros materiales conexos; | UN | 3 - تشجع المجتمع الدولي على دعم تنفيذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة؛ |
3. Alienta a la comunidad internacional a apoyar la aplicación de la Convención de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental sobre armas pequeñas y armas ligeras, municiones y otros materiales conexos; | UN | 3 - تشجع المجتمع الدولي على دعم تنفيذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة؛ |
A este respecto, la Asamblea General había expresado su profunda preocupación acerca de la escasa aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados, y todas las organizaciones de las Naciones Unidas así como las instituciones de Bretton Woods habían sido invitadas a apoyar la aplicación de dicho programa. | UN | وفي هذا الصدد، فقد أعربت الجمعية العامة عن قلق عميق إزاء ضعف تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً، وقد دُعيت جميع منظمات الأمم المتحدة وكذلك مؤسسات بريتون وودز إلى دعم تنفيذ هذا البرنامج. |
A este respecto, la Asamblea General había expresado su profunda preocupación acerca de la escasa aplicación del Programa de Acción en favor de los PMA, y todas las organizaciones de las Naciones Unidas así como las instituciones de Bretton Woods habían sido invitadas a apoyar la aplicación de dicho programa. | UN | وفي هذا الصدد، فقد أعربت الجمعية العامة عن قلق عميق إزاء ضعف تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً، وقد دُعيت جميع منظمات الأمم المتحدة وكذلك مؤسسات بريتون وودز إلى دعم تنفيذ هذا البرنامج. |
14.44 En el bienio 2006-2007 aumentarán las actividades relacionadas con la educación y la capacitación ambiental, algunas de ellas destinadas a apoyar la aplicación de la iniciativa del Decenio de la Educación para el Desarrollo Sostenible. | UN | 14-44 خلال فترة السنتين 2006-2007، ستحصل زيادة في الأنشطة المتصلة بالتعليم والتدريب في مجال البيئة، بما في ذلك الأنشطة الرامية إلى دعم تنفيذ مبادرة عقد التعليم من أجل التنمية المستدامة. |
2. Toma nota del informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme, presentado en cumplimiento de la resolución 63/62 y alienta a los Estados Miembros, así como a los organismos y entidades regionales, a apoyar la aplicación de las recomendaciones que figuran en él; | UN | 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح، المقدم عملا بالقرار 63/62()، وتشجع الدول الأعضاء والترتيبات والوكالات الإقليمية على أن تدعم تنفيذ التوصيات الواردة فيه؛ |
Las redes e instituciones de ciencia y tecnología que guardan relación con la desertificación y la degradación de las tierras y con la sequía contribuyen a apoyar la aplicación de la CLD. | UN | 3-6 مشاركة الشبكات والمؤسسات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بموضوع التصحر/تردي الأراضي والجفاف في دعم تنفيذ الاتفاقية |
Las Naciones Unidas siguen dispuestas a apoyar la aplicación de las decisiones adoptadas en la Cumbre de Yaundé. | UN | وستظل الأمم المتحدة ملتزمة بدعم تنفيذ القرارات التي اعتمدت في مؤتمر قمة ياوندي. |
Exhortamos a la comunidad internacional a apoyar la aplicación de intervenciones que fomenten la salud, promuevan la atención primaria de la salud y desarrollen mecanismos de rendición de cuentas para la vigilancia de las enfermedades no transmisibles. | UN | 85 - ونهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم تنفيذ التدخلات التي تعزز الإرشاد الصحي وترتقي بالرعاية الصحية الأولية وتفضي إلى استحداث آليات للمساءلة تعنى بمراقبة الأمراض غير المعدية. |