ويكيبيديا

    "a asociados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للشركاء
        
    • إلى الشركاء
        
    • إلى شركاء
        
    • على الشركاء
        
    • على شركاء
        
    • لشركاء التنمية
        
    • إلى المرتبطين
        
    • لفائدة الشركاء
        
    • لكل من الشركاء
        
    Servicios de asesoramiento a asociados y gobiernos locales sobre prevención del delito y seguridad a nivel local UN خدمات استشارية للشركاء والحكومات المحلية عن منع الجريمة المحلية وتوفير الأمن
    El UNFPA prestó ayuda a asociados nacionales en 70 países para preparar, aplicar y evaluar programas de educación sexual completa. UN ويقدم الصندوق الدعم للشركاء الوطنيين في 70 بلدا لتصميم برامج شاملة للتربية الجنسية وتنفيذها وتقييمها.
    Se están celebrando negociaciones intensivas para transferir el control de este proceso a asociados nacionales. UN وتجري على قدم وساق مفاوضات مكثفة لنقل زمام هذه العملية إلى الشركاء المحليين.
    Anticipos a asociados en la ejecución UN السلف المدفوعة إلى الشركاء المنفذين
    De los 1.427 subproyectos asignados a asociados en la ejecución en 2006, sólo 685 estaban ya integrados. UN الـ 427 1 مشروعا فرعيا الموكلة إلى شركاء منفذين في عام 2006، لا يوجد حاليا سوى 685 مشروعا مدمجا.
    En el cuadro 9 se indican las organizaciones que recurren a arreglos contractuales además de a asociados en la ejecución o como complemento de éstos. UN ويبين الجدول ٩ المؤسسات التي تستخدم الترتيبات التعاقدية علاوة على الشركاء المنفذين أو كعنصر مكمل لهم.
    Transferencias directas en efectivo a asociados nacionales pendientes durante más de 9 meses UN النسبة المئوية للتحويلات النقدية المباشرة التي لم تسدد للشركاء الوطنيين لفترة تزيد على تسعة أشهر
    De dicha cuantía total pendiente, 5,3 millones de dólares se habían concedido a asociados en la ejecución de proyectos y 2 millones de dólares a otros organismos de las Naciones Unidas. UN ومن إجمالي المبلغ غير المسدد، قُدم 5.3 ملايين دولار للشركاء المنفذين، ومليونا دولار لوكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Población urbana: apoyo limitado y por corto plazo a asociados nacionales mediante técnicos locales para asegurar la rehabilitación de emergencia de los sistemas: reparaciones inmediatas de daños en las plantas de tratamiento, estaciones de bombeo y tuberías; sistemas temporarios de captación de agua de lluvia, alimentados por gravedad y excavados a mano UN على الصعيد الحضري : تقديم دعم محدود وقصير اﻷجل للشركاء الوطنيين باستخدام الخبرة التقنية المحلية، لضمان توفير إصلاحات موقعية ﻹعادة تأهيل الشبكات في حالات الطوارئ لمحطات المعالجة والضخ وخطوط اﻷنابيب المتضررة، وإقامة شبكات مؤقتة لجمع مياه اﻷمطار عن طريق الحفر اليدوي أو التغذية بالجاذبية
    Remesas de fondos a asociados en la ejecución UN المبالغ المدفوعة للشركاء المنفذين
    Otros fondos fiduciarios del ACNUDH se utilizan principalmente para la concesión de subvenciones a asociados externos para que éstos ejecuten proyectos de derechos humanos en una esfera programática concreta. UN أما الصناديق الاستئمانية المنشأة الأخرى فهي أساسا لتوفير المنح للشركاء الخارجين لكي ينفذوا مشاريع حقوق الإنسان في مجالات برنامجية محددة.
    También se prestó asistencia a asociados de la República Democrática del Congo y Rwanda en el establecimiento de programas radiofónicos sobre atención de las sobrevivientes de violencia sexual y de género, en los que se difunden por radio mensajes de sensibilización que informan a las comunidades de los servicios disponibles. UN كما قدم الدعم للشركاء في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا لتنفيذ برامج إذاعية عن رعاية ضحايا من العنف الجنسي والجنساني، حيث تقوم رسائل إذاعية للتوعية بإبلاغ المجتمعات المحلية بالخدمات المتاحة.
    Anticipos a asociados en la ejecución incluidos en los estados financieros UN السُّلف المدفوعة إلى الشركاء المنفذين والمدرجة في البيانات المالية
    Porcentaje de transferencias directas en efectivo a asociados nacionales que han estado pendientes durante más de nueve meses UN النسبة المئوية للتحويل النقدي المباشر غير المقدم إلى الشركاء الوطنيين على مدى تسعة أشهر
    Porcentaje de transferencias directas en efectivo a asociados nacionales que han estado pendientes durante más de nueve meses UN النسبة المئوية للتحويل النقدي المباشر غير المقدم إلى الشركاء الوطنيين على مدى تسعة أشهر
    Cantidades desembolsadas directamente a través de los fondos de donantes múltiples como subvenciones a asociados nacionales para agilizar la aplicación de los compromisos en materia de igualdad entre los géneros UN كمية التمويل الذي صُرف من خلال أموال المسار السريع التي قدمها المانحون المتعددون مباشرة كمنح إلى الشركاء الوطنيين لتنفيذ الالتزامات المقطوعة في مجال المساواة بين الجنسين
    Invitó a asociados de todo el mundo a asistir a las sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de 2008 a 2011. UN ووجهت الدعوة إلى الشركاء من مختلف أنحاء العالم لحضور دورات لجنة وضع المرأة، في الفترة من 2008 إلى 2011.
    La mayor parte de los fondos se destina a asociados no gubernamentales, aunque también se conceden fondos a gobiernos y a los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وتخصص غالبية الأموال إلى شركاء غير حكوميين، بينما تقدم أموال أيضاً إلى الحكومات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Durante el período que se examina se verificaron fondos delegados a asociados en la ejecución por valor de 41 millones de dólares. UN وعلى مدى الفترة التي يشملها التقرير، خضعت لمراجعة الحسابات الأموال التي أوكل استعمالها إلى شركاء تنفيذيين وقدرها 41 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    La OMS utiliza cada vez más a asociados locales para poner en práctica campañas de vacunación. UN وتعتمد منظمة الصحة العالمية أكثر فأكثر على الشركاء المحليين للقيام بحملات التلقيح.
    Por lo tanto, la igualdad de trato no puede imponerse a asociados que no son iguales. UN ولذلك، لا يمكن أن تطبق بالقوة معاملة متساوية على شركاء غير متساوين.
    Al mismo tiempo, la cooperación Sur-Sur se ha ensanchado y hoy da también cabida a asociados del hemisferio Norte, que colaboran especialmente en actividades de investigación y desarrollo que requieren una masa crítica de experiencia y recursos financieros complementarios. UN وفي الوقت نفسه، فقد أصبح التعاون فيما بين بلدان الجنوب أيضا مظلة كبيرة تتسع لشركاء التنمية من الشمال، ولا سيما في جهود البحوث والتنمية التي تحتاج إلى الكتلة الحرجة من الخبرة والموارد المالية المكملة على حد سواء.
    Dicha organización mantenía diez oficinas en todo el mundo que se utilizaban para transferir dinero a asociados de Al-Qaida. UN وتحتفظ منظمة البر الدولية بعشرة مكاتب في أرجاء العالم تستخدم لتحويل أموال إلى المرتبطين بتنظيم القاعدة
    :: 6 talleres sobre supervisión y presentación de informes destinados a asociados locales y ONG internacionales en materia de violencia sexual y basada en el género UN :: تنظيم 6 حلقات عمل عن الرصد والإبلاغ لفائدة الشركاء المحليين والمنظمات الدولية غير الحكومية المعنية بالعنف الجنساني
    Ello ha incluido el apoyo a asociados tanto regionales como nacionales en la esfera de la capacitación y de la incorporación de medidas de preparación contra desastres en los planes de contingencia y los planes de respuesta. UN وشمل ذلك تقديم الدعم لكل من الشركاء الإقليميين والوطنيين في مجال التدريب، وتعميم تدابير التأهب للكوارث في خطط الطوارئ وخطط الاستجابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد