ويكيبيديا

    "a atención médica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الرعاية الطبية
        
    • على الرعاية الصحية
        
    • إلى الرعاية الطبية
        
    • على المساعدة الطبية
        
    • على الخدمات الطبية
        
    • في الرعاية الطبية
        
    • من الرعاية الطبية
        
    • بالرعاية الطبية
        
    Asunto: Expulsión a un país en el que la persona teme ser perseguida y no disponer de acceso a atención médica adecuada UN موضوع البلاغ: الطرد إلى بلد يخشى فيه الشخص المعني الاضطهاد ولا يمكنه أن يحصل فيه على الرعاية الطبية الملائمة
    Pero eso no le habría ocurrido a alguien con acceso a atención médica moderna. Open Subtitles ولكن لن يحدث لأي شخص لديه إمكانية الحصول على الرعاية الطبية الحديثة
    Durante el embarazo y después del parto, las mujeres que están aseguradas tienen derecho a atención médica y a la asistencia de una comadrona. UN وخلال الحمل وبعد المخاض، من حق اﻷمهات المؤمن عليهن الحصول على الرعاية الطبية والمساعدة من قابلة.
    Sus hijos no van a la escuela, y muchas veces carecen de medios para tener acceso a atención médica. UN وأطفالهم لا يذهبون إلى المدارس ولا تتوفر لهم في أغلب الأحيان إمكانية الحصول على الرعاية الصحية.
    Estos problemas de acceso a atención médica se ven confirmados por los datos proporcionados por el Hospital Yabal Amal de Tiro. UN وهذه المشاكل المتعلقة بالوصول إلى الرعاية الطبية مؤكَّدة في البيانات المقدمة من مستشفى جبل عامل في صور.
    Hemos de asegurar que todo el personal cuenta con información y acceso adecuados a atención médica y asesoramiento. UN ويجب أن نكفل تزويد جميع الموظفين بالمعلومات الملائمة وحصولهم على الرعاية الطبية والإرشاد.
    Las minorías étnicas tienen acceso a servicios de atención de salud, y los segmentos más pobres tienen acceso a atención médica gratuita. UN وتستفيد الأقليات الإثنية من خدمات الرعاية الصحية فيما يحصل الفقراء على الرعاية الطبية مجانا.
    En su llamamiento, el Presidente del Grupo de Trabajo instó al Gobierno de Nigeria a que, con espíritu humanitario, permitiera que los detenidos tuvieran acceso a atención médica, e hiciera todo lo posible para garantizar su derecho a la integridad física y mental. UN ودعا رئيس الفريق العامل، في ندائه، الحكومة النيجيرية أن تقوم، بروح إنسانية، بالسماح للمحتجزين بالحصول على الرعاية الطبية وتعمل كل ما في وسعها لضمان حقهم في السلامة الجسدية والعقلية.
    Esas personas tienen derecho a atención médica y escolaridad para sus hijos, pero no a asistencia social o financiera. UN ويحق لهؤلاء اﻷشخاص الحصول على الرعاية الطبية وإلحاق أولادهم بالمدارس، ولكن لا يحق لهم الحصول على مساعدات اجتماعية أو مالية.
    La destrucción de los alojamientos de las familias ha dejado a más de 1.000 niños sin hogar, a menudo con escasa comida y sin acceso a atención médica. UN وقد أدى تدمير مساكن الأسر إلى ترك ما يزيد عن 000 1 طفل دون مأوى، ويعيش الكثير من هؤلاء في حالات يعانون فيها من نقص الغذاء وعدم امكانية الحصول على الرعاية الطبية.
    La destrucción de los alojamientos de las familias ha dejado a más de 1.000 niños sin hogar, a menudo con escasa comida y sin acceso a atención médica. UN وقد أدى تدمير مساكن الأسر إلى ترك ما يزيد عن 000 1 طفل دون مأوى، ويعيش الكثير من هؤلاء في حالات يعانون فيها من نقص الغذاء وعدم امكانية الحصول على الرعاية الطبية.
    Acceso a atención médica UN توفير سبل الحصول على الرعاية الطبية
    Según el informe, las mujeres de las zonas rurales carecen de acceso a atención médica. UN 25 - حسبما جاء في التقرير، تفتقر الريفيات إلى إمكانية الحصول على الرعاية الطبية.
    También se dio prioridad a la asistencia a las víctimas de la violencia de género, asegurándoles, en particular, un acceso seguro a atención médica y otros servicios sanitarios. UN كما مُنحت الأولوية لتوفير المساعدة لضحايا العنف الجنساني، بوسائل تشمل ضمان الحصول بشكل آمن على الرعاية الصحية وغير ذلك من خيارات الإحالة الطبية.
    El tratamiento integrado de las enfermedades de la infancia y el seguimiento nutricional de los niños permitieron el acceso de más de 647.356 de ellos a atención médica y la recuperación de más 2.500 niños de malnutrición aguda grave. UN الدعم المتكامل لأمراض الأطفال، ومتابعة تغذية الأطفال التي سمحت بحصول عدد يتجاوز 356 647 طفلاً على الرعاية الصحية واستعادة صحة عدد يتجاوز 500 2 طفل بعد معاناتهم من سوء التغذية الحاد؛
    Sigue recurriéndose a impedir el acceso a atención médica como forma de castigo y sumisión de los civiles que residen en zonas en manos de grupos armados o zonas disputadas. UN ويستمر منع الحصول على الرعاية الصحية لمعاقبة وإخضاع المدنيين المقيمين في المناطق الواقعة تحت سيطرة الجماعات المسلحة أو المناطق المتنازع عليها.
    42. Las personas privadas de libertad tendrán acceso a atención médica inmediata y apropiada. UN 42- ينبغي أن يتمكن الأشخاص المحرومون من حرياتهم من الوصول إلى الرعاية الطبية الفورية والمناسبة.
    Citó los resultados de una encuesta realizada en 2010, en la que se estimaba en 17.000 el número de niños migrantes indocumentados que no tenían acceso a atención médica ni a otros servicios. UN وأخذت علماً بنتائج الدراسة الاستقصائية لعام 2010 التي قدرت احتمال وجود عدد يصل إلى 000 17 طفل مهاجر لا يملك وثائق في وضع لا يسمح لهم بالوصول إلى الرعاية الطبية وغيرها من الخدمات.
    El detenido se quejó de la falta de acceso a atención médica, alimentos y visitas de sus familiares. UN واشتكى المحتجز من عدم حصوله على المساعدة الطبية والمواد الغذائية وعدم السماح لأسرته بزيارته.
    Además, no tienen acceso a atención médica en caso de urgencia las 24 horas del día. UN إضافة إلى ذلك، ليس لديهم إمكانية الحصول ليل نهار على الخدمات الطبية الطارئة.
    12. El artículo 24 de la Constitución establece que todo ciudadano tiene derecho a atención médica gratuita. UN ١٢ - تنص المادة ٢٤ من الدستور على أن لكل مواطن الحق في الرعاية الطبية المجانية.
    Suelen indicar que no se les ha informado adecuadamente de las condiciones de trabajo y las prestaciones, y que no tienen acceso a atención médica ni a protección consular. UN وكثيراً ما يفيدون بأن المعلومات التي قدمت لهم بشأن شروط واستحقاقات العمل كانت مضللة، ولم يمنحوا فرصة الاستفادة من الرعاية الطبية والحماية القنصلية.
    Todas las personas, independientemente de su nacionalidad, residencia o condición de inmigración, tienen derecho a atención médica primaria y de emergencia. UN ويحق لكل شخص، بصرف النظر عن جنسيته أو إقامته أو وضعه كمهاجر، أن يتمتع بالرعاية الطبية الأولية والرعاية في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد