ويكيبيديا

    "a aumentar la eficiencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى زيادة كفاءة
        
    • إلى زيادة الكفاءة
        
    • في زيادة كفاءة
        
    • إلى تحسين الكفاءة
        
    • إلى تحسين كفاءة
        
    • في زيادة الكفاءة
        
    • على زيادة كفاءة
        
    • إلى زيادة فعالية
        
    • لتحسين الكفاءة
        
    • لزيادة كفاءة
        
    • إلى تعزيز كفاءة
        
    • في تحسين كفاءة
        
    • لزيادة الكفاءة
        
    • الى زيادة كفاءة
        
    • إلى توسيع نطاق تطبيق كفاءة
        
    Las consultas nacionales están encaminadas a aumentar la eficiencia de los asentamientos mediante el fomento de la participación del sector privado y las comunidades en los procesos de gestión. UN وتهدف المشاورات الوطنية إلى زيادة كفاءة المستوطنات بتشجيع مشاركة القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في عمليات الادارة.
    Reconociendo la pertinencia de esas medidas como parte de las actividades encaminadas a aumentar la eficiencia y reducir los costos, UN وإذ تقدﱢر أهمية هذه اﻹجراءات كجزء من الجهد الرامي إلى زيادة الكفاءة وخفض التكاليف،
    El Comité reiteró la necesidad de crear a corto plazo en el Centro de Derechos Humanos esa base de datos computadorizada, que contribuiría enormemente a aumentar la eficiencia de los órganos creados en virtud de tratados. UN وأكدت اللجنة مجددا الحاجة ﻹنشاء قاعدة البيانات هذه في مركز حقوق اﻹنسان على وجه السرعة، مما يساهم الى حد كبير في زيادة كفاءة الهيئات التعاهدية.
    El Comité observó que, aunque muchas de las medidas que se venían adoptando estaban destinadas a aumentar la eficiencia y la productividad, pocos de los logros previstos y ninguno de los indicadores de progreso hacían referencia al aumento de la eficiencia y la productividad. UN 117 - ولاحظت اللجنة أنه مع أن كثيرا من التدابير المتخذة ترمي إلى تحسين الكفاءة والإنتاجية، لم يُشِر إلى تحسين الكفاءة والإنتاجية إلا قليل من الإنجازات المتوقعة كما لم تشر إليها مؤشرات الإنجاز.
    Unos mejores métodos de trabajo y una mayor transparencia con el resto de los miembros ayudarían a aumentar la eficiencia del Consejo, reforzar su legitimidad y fortalecer su papel como órgano encargado en virtud de la Carta del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن أساليب العمل الأفضل وزيادة الشفافية تجاه جميع أعضاء الأمم المتحدة يمكن أن تؤدي إلى تحسين كفاءة المجلس وتعزيز شرعيته وتدعيم دوره باعتباره الجهاز الذي أناط به الميثاق صون السلم والأمن الدوليين.
    Convencida de que el examen y la revisión de los tratados modelo de las Naciones Unidas contribuirá a aumentar la eficiencia de la lucha contra la delincuencia, UN واقتناعا منها بأن استعراض وتنقيح معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية سوف يسهمان في زيادة الكفاءة في مكافحة ظاهرة اﻹجرام،
    Estos funcionarios ayudarán a aumentar la eficiencia general de los trámites ya que se encargarán de verificar los documentos y de ser necesario, corregirlos. UN وستساعد هذه الوظائف على زيادة كفاءة التجهيز عموما عن طريق توفير القدرة المحلية التي يمكن بواسطتها تدقيق الوثائق وتصويبها عند الاقتضاء.
    La financiación de proyectos está destinada a aumentar la eficiencia de las operaciones de limpieza y crear capacidad local sostenible de limpieza y gestión. UN وأضاف أن تمويل المشاريع يرمي إلى زيادة فعالية عمليات الإزالة وإيجاد القدرات المستدامة المحلية في مجال الإزالة والإدارة.
    La desaparición de los mercados de la Europa oriental había hecho necesario adoptar una serie de medidas destinadas a aumentar la eficiencia y a promover la integración en la economía mundial. UN فقد أدى اختفاء أسواق أوروبا الشرقية إلى أن يكون من الضروري اتخاذ سلسلة من التدابير لتحسين الكفاءة والاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Las estimaciones presupuestarias apoyan las prioridades fundamentales con miras a aumentar la eficiencia y la eficacia de la UNOPS. UN وتدعم تقديرات الميزانية الأولويات الرئيسية الرامية إلى زيادة كفاءة وفعالية المكتب.
    Para hacer progresos en relación con esa cuestión, la Secretaría presentó a examen en el mismo documento tres opciones, encaminadas todas a aumentar la eficiencia de la red de oficinas extrasede y promover las medidas de la Organización en favor de la descentralización. UN ولإحراز تقدّم بشأن هذه المسألة، قدّمت الأمانة، في الوثيقة ذاتها، ثلاثة خيارات للنظر فيها، تهدف جميعها إلى زيادة كفاءة الشبكة الميدانية والارتقاء بالجهود التي تبذلها المنظمة في سبيل تحقيق اللامركزية.
    Apoyamos firmemente todos los esfuerzos encaminados a aumentar la eficiencia de los instrumentos de desarme, control de armamentos y no proliferación existentes, lo que sin duda contribuirá a un mayor fortalecimiento de la paz y la estabilidad mundiales. UN وندعم بقوة كل الجهود الرامية إلى زيادة كفاءة الآليات القائمة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. فسيساهم هذا الأمر بلا شك في تعزيز السلم والاستقرار العالميين.
    La función de los órganos normativos centrales se había transformado en una función de promoción y facilitación del cambio en apoyo de las actividades de los organismos encaminadas a aumentar la eficiencia y la eficacia; UN وأصبح دور هيئات التنظيم المركزية يتمثل في تعزيز وتيسير أي تغيير يدعم جهود الوكالات الرامية إلى زيادة الكفاءة والفعالية؛
    La Estrategia Integrada es coherente con los esfuerzos encaminados a aumentar la eficiencia y eficacia del sistema de las Naciones Unidas. UN كما يتفق ذلك مع الاتجاه إلى زيادة الكفاءة والفعالية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Las medidas conjuntas en esferas mutuamente beneficiosas de ese tipo contribuirán a aumentar la eficiencia de la asistencia de socorro proporcionada durante una situación de emergencia, así como la asistencia de rehabilitación con posterioridad a la emergencia. UN وسيسهم العمل المشترك في مجالات النفع المتبادل هذه في زيادة كفاءة المساعدة المقدمة لﻹغاثة في حالة الطوارئ وكفاءة المساعدة المقدمة لﻹنعاش بعد حالة الطوارئ.
    El Comité observó que, aunque muchas de las medidas que se venían adoptando estaban destinadas a aumentar la eficiencia y la productividad, pocos de los logros previstos y ninguno de los indicadores de progreso hacían referencia al aumento de la eficiencia y la productividad. UN 117 - ولاحظت اللجنة أن كثيرا من التدابير المتخذة ترمي إلى تحسين الكفاءة والإنتاجية، ومع ذلك لم يُشِر إلى تحسين الكفاءة والإنتاجية إلا قليل من الإنجازات المتوقعة كما لم تشر إليها مؤشرات الإنجاز.
    En el informe figuran cinco recomendaciones encaminadas a aumentar la eficiencia y la eficacia en la utilización de los acuerdos a largo plazo. UN 49 - ويتضمن التقرير خمس توصيات تهدف إلى تحسين كفاءة وفعالية استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات.
    Convencida también de que el examen y la revisión de los tratados modelo de las Naciones Unidas contribuirán a aumentar la eficiencia de la lucha contra la delincuencia, UN واقتناعا منها أيضا بأن استعراض معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية وتنقيحها سوف يسهمان في زيادة الكفاءة في مكافحة اﻹجرام،
    La adopción de una resolución intersectorial ayudaría a la Organización a aumentar la eficiencia y eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz, hacer reformas específicas de la gestión y abordar cuestiones temáticas fundamentales. UN واعتماد قرار ذي طابع شامل سوف يساعد المنظمة على زيادة كفاءة عمليات حفظ السلام وفاعليتها، وعلى السعي إلى الإصلاحات الإدارية المستهدفة، ومعالجة المسائل المواضيعية الرئيسية.
    La delegación de Ucrania apoya las decisiones adoptadas en el cuadragésimo séptimo período de sesiones destinadas a aumentar la eficiencia de la Asamblea General y a racionalizar la labor de sus Comisiones Principales. UN ويؤيد وفد أوكرانيا قرارات الدورة السابعة واﻷربعين الرامية إلى زيادة فعالية الجمعية العامة وترشيد العمل في لجانها الرئيسية.
    En las estimaciones de gastos para el período comprendido entre el 1º de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 se han tenido en cuenta las siguientes iniciativas encaminadas a aumentar la eficiencia: UN 37 - تراعي تقديرات التكاليف للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 المبادرات التالية لتحسين الكفاءة:
    Como parte de los esfuerzos encaminados a aumentar la eficiencia de los grupos de trabajo sectoriales, a comienzos de 1997 se celebró una serie de cursos prácticos de evaluación, que dieron lugar a la creación de subgrupos más específicos. UN وفي إطار الجهد المبذول لزيادة كفاءة اﻷفرقة العاملة القطاعية عقدت سلسلة من حلقات العمل التقويمية في أوائل عام ١٩٩٧ فأدت إلى إنشاء أفرقة فرعية أكثر تركيزا.
    No obstante, las propuestas y las medidas orientadas a aumentar la eficiencia de los órganos creados en virtud de tratados no generan ahorros necesariamente. UN ومع وضع هذا في الاعتبار، فإن الاقتراحات والتدابير الرامية إلى تعزيز كفاءة هيئات المعاهدات لا تحقق وفورات بالضرورة.
    Su independencia debería permitirle contribuir en gran medida a aumentar la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de la UN وأوضح أن استقلالها يجب أن يمكنها من اﻹسهام بقوة في تحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي للمنظمة.
    Asimismo, ha prestado especial atención a aumentar la eficiencia en la producción, la conservación y la utilización de energía en muchos sectores, como el de transportes, con objeto de reducir los daños causados por la contaminación. UN وأولي كذلك اهتماما خاصا لزيادة الكفاءة في إنتاج الطاقة وحفظها واستخدامها في قطاعات عديدة، بما في ذلك قطاع النقل، وذلك للتخفيف من آثار التلوث المضر باﻷحراج.
    Cuando presentó el presupuesto por programas para el bienio en curso, el Secretario General informó a los Estados Miembros de que había iniciado un proceso de tres etapas encaminado a aumentar la eficiencia de la Organización. UN وعندما قدم اﻷمين العام الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الجارية، أبلغ الدول اﻷعضاء بأنه شرع في عملية من ثلاث مراحل ترمي الى زيادة كفاءة المنظمة.
    Elaboración y ejecución del Programa Conjunto de la ONUDI y el PNUMA sobre aprovechamiento eficiente de los recursos y una producción más limpia en economías en desarrollo y en transición, dirigido a aumentar la eficiencia en el uso de los recursos mediante la creación de capacidad a nivel regional y la programación conjunta a nivel de los países. UN وضع وتنفيذ البرنامج المشتَرك بين اليونيدو وبرنامج البيئة والمتعلق بالإنتاج الأنظَف والكفء في استخدام الموارد في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، والرامي إلى توسيع نطاق تطبيق كفاءة استخدام الموارد من خلال بناء القدرات الإقليمية والبرمجة المشتركة على المستوى القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد