ويكيبيديا

    "a bajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منخفضة
        
    • المنخفضة
        
    • ومنخفضة
        
    • مخفضة
        
    • والمنخفضة
        
    • بتكلفة بسيطة
        
    • بتكلفة لا
        
    i) Programa de préstamos: servicios de préstamos asequibles a bajo interés a los trabajadores de las plantaciones para la construcción de casas. UN `١` برنامج القرض: ويقدم تسهيلات قروض سكنية بأسعار فائدة منخفضة يمكن تحملها إلى عمال المزارع الكبرى لغرض تشييد مساكن؛
    Dado que estas capas se forman espontáneamente, podrían fabricarse a bajo costo grandes cantidades de dispositivos que contengan esos materiales. UN وبما أن تلك الطبقات تتشكل تلقائيا، فيمكن صنع اﻷجهزة التي تضم تلك المواد بتكلفة منخفضة وبكميات كبيرة.
    El Banco Agrícola de Namibia, por ejemplo, proporcionó préstamos a bajo interés a mujeres agricultoras. UN فعلى سبيل المثال، قدم المصرف الزراعي في ناميبيا قروضاً بفائدة منخفضة إلى المزارعات.
    Proporciona préstamos hipotecarios a bajo interés para la restauración de edificios clasificados, entre los que se incluyen en la actualidad, por ejemplo, las viviendas económicas anteriores a la segunda guerra mundial. UN وهو يقدم قروضاً بأسعار فائدة منخفضة لتجديد المباني المدرجة في قوائم. وتتضمن هذه المباني الآن المساكن المنخفضة التكلفة الموجودة منذ فترة ما قبل الحرب العالمية الثانية.
    Los esquemas de préstamos a bajo costo para migrantes pueden ser otra forma eficaz de reducir costos. UN وتشكل خطط القروض المنخفضة التكلفة المخصصة للمهاجرين وسيلة فعالة أخرى لخفض التكاليف.
    Deben establecerse otros mercados que brinden a los pobres el acceso a bajo costo de los medios de satisfacer sus necesidades cotidianas. UN وينبغي إنشاء أسواق بديلة لتزويد الفقراء بوسائل ميسرة ومنخفضة التكلفة لتلبية احتياجاتهم اليومية.
    Dichos medicamentos se proporcionarán a bajo costo en África. UN وستُطرح هذه الأدوية في أفريقيا بتكلفة مخفضة.
    Y nosotros observamos cómo la tecnología digital está cambiando, y cómo los cineastas jóvenes, independientes pueden hacer películas a bajo costo. TED ونحن فعلا نبحث كيف تتغير التقنية الرقمية, وكيف للمخرجين الشباب المستقلين أن يتمكنوا من صناعة الأفلام بتكلفة منخفضة.
    Deberían ahora considerar la posibilidad de poner a disposición de todos los países, a bajo costo, datos procedentes de satélites, para su utilización en la protección del medio ambiente. UN وإن عليها اﻵن أن تنظر في اتاحة بيانات السواتل التي تم الحصول عليها ﻷغراض حماية البيئة، لجميع البلدان بتكلفة منخفضة.
    Además, los satélites meteorológicos y del medio ambiente funcionan como un servicio público y los datos se facilitan a bajo costo. UN كذلك فإنه يجري تشغيل سواتل اﻷرصاد الجوية والسواتل البيئية كخدمة عامة مع توفير البيانات بتكلفة منخفضة.
    Los países en desarrollo deberían tener acceso a bajo costo a las bases de datos. UN وينبغي أن تتوفر للبلدان النامية إمكانية الوصول منخفضة التكلفة الى قواعد البيانات.
    En los lugares en que la Iniciativa de Bamako no se encuentre aún en su etapa operacional, se examinarán otros medios de lograr que haya medicamentos a bajo costo. UN وفي الحالات التي لم يبدأ فيها بعد العمل بمبادرة باماكو، ستتم دراسة السبل اﻷخرى لتوفير العقاقير بتكلفة منخفضة.
    República de Corea; préstamos a bajo costo para importaciones de tecnología y actividades de investigación y desarrollo UN جمهورية كوريا؛ قروض منخفضة التكلفـــة لاستيــراد التكنولوجيا وللبحث والتطوير
    - Creación de un programa especial para ayudar a los recién casados a adquirir un terreno y obtener préstamos de vivienda a bajo costo. UN سيجري وضع برنامج خاص لمساعدة المتزوجين حديثاً على شراء اﻷرض والحصول على قروض إسكان بتكلفة منخفضة.
    Según la Relatora Especial, las mejores prácticas en relación con tales programas comprenden subvenciones directas y préstamos a bajo interés para obras de ampliación y reparación. UN ووفقا للمقررة الخاصة، فإن الممارسات المثلى فيما يتصل بهذه البرامج تشمل تقديم الإعانات المباشرة والقروض المنخفضة الفائدة من أجل أعمال التوسع والإصلاحات.
    Por eso era tan bueno vendiendo seguros a bajo costo. Open Subtitles هذا سبب كوني جيدا في بيع التامينات المنخفضة الكلفة
    La OMS y el UNICEF instan a que se ponga fin a la distribución de sucedáneos de la leche materna gratuitamente o a bajo costo en los países industrializados para mediados de 1994. UN وتحث منظمة الصحة العالمية واليونيسيف على انهاء توزيع بدائل لبن اﻷم المجانية أو المنخفضة التكلفة في البلدان الصناعية بحلول منتصف عام ١٩٩٤.
    Fueron los propios vecinos quienes construyeron las redes de abastecimiento a bajo precio basadas en una tecnología sencilla y el proyecto aportó tuberías, cemento, barras de refuerzo y carretillas. UN واضطلعت المجتمعات المحلية ذاتها ببناء المشاريع ذات التكنولوجيا والتكلفة المنخفضة باستخدام اﻷنانبيب واﻷسمنت وقضبان التقوية وعربات اليد التي يساهم بها المشروع.
    En la esfera del agua a bajo costo y de la higiene pública, el Centro ha publicado varios manuales técnicos acerca de las tecnologías que están al alcance de las comunidades con bajos ingresos. UN وفي ميدان شبكات المياه واﻹصحاح المنخفضة التكلفة، نشر المركز عددا من الكتيبات التقنية بشأن التكنولوجيات المناسبة التي يمكن أن تنفذها المجتمعات ذات الدخل المنخفض.
    Hoy, el 85% de las personas expuestas al riesgo de desastres naturales vive en países con niveles de desarrollo humano de mediano a bajo. UN واليوم، يعيش 85 في المائة من الناس المعرضين لخطر الكوارث الطبيعية في بلدان بمستويات تنمية بشرية تتراوح بين متوسطة ومنخفضة.
    Además de distribuir preservativos, se ofrecen píldoras anticonceptivas a bajo costo. UN وبالإضافة إلى توزيع الواقي الذكري، تتاح أيضاً حبوب منع الحمل بأسعار مخفضة.
    Todos los países en desarrollo, con excepción de dos, han adoptado medidas para poner fin a la distribución gratuita o a bajo costo de sucedáneos de leche materna en sus hospitales y servicios de maternidad. UN واتخذت جميع البلدان النامية، باستثناء بلدين، اجراءات لوقف توزيع البدائل المجانية والمنخفضة الكلفة للبن الثدي في مستشفياتها ومرافق الولادة لديها.
    Así podría obtenerse y compartirse información actualizada a bajo costo. UN وسيتاح بذلك الحصول على معلومات مستوفاه وتقاسمها بتكلفة بسيطة.
    70. La Subcomisión observó la disponibilidad cada vez mayor de datos obtenidos desde el espacio a bajo costo o gratuitos, incluidos los datos de teleobservación de los satélites chino-brasileños para el estudio de los recursos terrestres, que se ponían a disposición de los usuarios en el continente africano sin costo alguno. UN 70- ونوّهت اللجنة الفرعية بتزايد توفُّر البيانات المُستشعرة من الفضاء بتكلفة لا تُذكر أو مجانا، بما في ذلك البيانات الفضائية التي يوفّرها الساتل الصيني-البرازيلي لدراسة موارد الأرض مجانا للمستعملين في القارة الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد