La secretaría también obtendrá acceso a bases de datos electrónicos sobre investigaciones jurídicas en Europa y América del Norte. | UN | ويعمل قلم المحكمة أيضا على تأمين الوصول إلى قواعد البيانات الالكترونية للبحوث القانونية في أوروبا وأمريكا الشمالية. |
Las directrices contienen referencias a bases de datos, manuales y programas y actividades de capacitación de las organizaciones internacionales competentes. | UN | وتشمل المبادئ التوجيهية إشارات إلى قواعد البيانات والأدلة والبرامج التدريبية والأنشطة التي اضطلعت بها المنظمات الدولية المختصة. |
c) Necesidades relacionadas con el acceso a bases de datos externas (21.300 dólares). | UN | )ج( الاحتياجات المتعلقة بالوصول إلى قواعد البيانات الخارجية )٠٠٣ ١٢ دولار(. |
La DIF tiene acceso a bases de datos gubernamentales, comerciales y de la policía. | UN | وتتاح لوحدة الاستخبارات المالية إمكانية الوصول إلى قواعد بيانات إنفاذ القانون وقواعد البيانات الحكومية والتجارية. |
China, el Japón y la República de Corea tienen acceso a bases de datos internacionales para el control de las personas. | UN | وتتوافر لجمهورية كوريا والصين واليابان سبل الاطلاع على قواعد البيانات الدولية لفحص هويات الأفراد. |
Se deberá contar con recursos financieros suficientes para pagar suscripciones a bases de datos públicas y a servicios de noticias. | UN | ويجب أن تتوفر موارد مالية كافية لتسديد الاشتراكات في قواعد البيانات العامة والخدمات الاخبارية. |
c) Necesidades relacionadas con el acceso a bases de datos externas (21.300 dólares). | UN | )ج( الاحتياجات المتعلقة بالوصول إلى قواعد البيانات الخارجية )٠٠٣ ١٢ دولار(. |
El Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas también está empeñado en desarrollar la capacidad de acceso electrónico en línea a bases de datos estadísticos. | UN | كما تعكف إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات على تطوير إمكانية الوصول المباشر الكترونيا إلى قواعد البيانات اﻹحصائية. |
vi) La subcomisión pudiera formular recomendaciones en esta etapa, cuando ello fuera apropiado, a países con un acceso muy limitado a bases de datos e información; | UN | ' ٦ ' يمكن للبلدان ذات القدرة المحدودة على الوصول إلى قواعد البيانات والمعلومات الحصول على مشورة اللجنة الفرعية في هذه المرحلة، عند الاقتضاء؛ |
Adquisición y alquiler de bases de datos especializados, incluido el acceso a bases de datos externas, y para la administración de los servicios centralizados | UN | حيازة واستئجار قاعدة البيانات المتخصصة، بما في ذلك الوصول إلى قواعد البيانات الخارجية، فيما يتعلق بتسيير الخدمات المدارة مركزيا |
Uno de los componentes clave del SIIG, la interfaz del usuario, introdujo recientemente en el mercado una nueva versión para el acceso remoto a bases de datos a través de la Web. | UN | وأتى أحد المكونات اﻷساسية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وهو الوصلة البينية لواجهة النظام، مؤخرا إلى السوق بنسخة جديدة للوصول إلى قواعد البيانات عن بعد من خلال الشبكة العالمية. |
La biblioteca se ha diseñado para permitir la consulta de libros de referencia y servicios informáticos en línea con acceso a bases de datos jurídicas, información relacionada con la función de compras, como vendedores, productos y precios, y noticias. | UN | وقد تم تصميم مساحة المكتبة لتسمح باﻷبحاث في كتب المراجع وخدمات الحاسوب المباشرة مع حرية الوصول إلى قواعد البيانات القانونية ومعلومات الشراء مثل جهات البيع، والمنتجات، واﻷسعار، ووقائع اﻷخبار. |
Adquisición y alquiler de bases de datos especializados, incluido el acceso a bases de datos externas, y para la administración de los servicios centralizados | UN | حيازة واستئجار قاعدة البيانات المتخصصة، بما في ذلك الوصول إلى قواعد البيانات الخارجية، فيما يتعلق بتسيير الخدمات المدارة مركزيا |
Por ejemplo, es difícil hacer tributar los ingresos por concepto de servicios digitales, como el suministro de acceso a bases de datos de información, y los ingresos por ventas de productos intangibles, como la música digital y los juegos digitales. | UN | فمن الصعب مثلا أن نُخضع للضريبة الإيرادات الآتية من الخدمات الرقمية، التي من قبيل توفير الوصول إلى قواعد البيانات المعلوماتية، والإيرادات الآتية من بيع المنتجات غير المنظورة، التي من قبيل الموسيقى الرقمية والألعاب الرقمية. |
Para ello, necesitan tener acceso a bases de datos integradas. | UN | ولتحقيق ذلك، يلزم أن يكون بمقدور المحللين الوصول إلى قواعد بيانات متكاملة. |
Puede accederse a bases de datos en línea, como Lexis–Nexis; además, la Biblioteca está intentando obtener nuevas suscripciones. | UN | ويتاح الوصول المباشر إلى قواعد بيانات مثل " Lexis-Nexis " ، وتسعى المكتبة حاليا إلى فتح الباب لقبول اشتراكات جديدة. |
El PNUMA prevé la creación de una plataforma en línea que brinde acceso a bases de datos " último modelo " y una plataforma interactiva para la actualización periódica sobre el medio ambiente mundial. | UN | يعتزم برنامج البيئة إقامة منصّة على الإنترنت لإتاحة الوصول إلى قواعد بيانات مطابقة لأحدث التقنيات ومنصّة تفاعلية لتحديث المعلومات بانتظام عن البيئة العالمية. |
28. Un segundo aspecto conexo es el acceso de los gobiernos a bases de datos públicas y privadas, y su capacidad para comprar información sobre particulares a bases de datos privadas para utilizarla en la represión del delito. | UN | 28- وثمة جانب ثان متصل بالموضوع يتمثل في إمكانية اطلاع الحكومات على قواعد البيانات الخاصة والعامة؛ وقدرة الحكومات على شراء معلومات عن الأفراد لاستخدامها في مجال إنفاذ القوانين من قواعد بيانات خاصة. |
La policía de Liechtenstein tiene acceso a bases de datos electrónicas a fin de identificar a las personas asociadas con el terrorismo, que están vinculadas a la base de datos de la Interpol sobre documentos de viaje robados con el fin de verificar en línea los documentos sospechosos de manera inmediata. | UN | وتتوفر لشرطة ليختنشتاين إمكانية الاطلاع على قواعد البيانات الالكترونية لتمييز الأشخاص المرتبطين بالإرهاب. وقواعد البيانات هذه متصلة بقواعد بيانات وثائق السفر المسروقة لدى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية لفحص الوثائق المشبوهة مباشرة إلكترونيا. |
Además de aportar al proyecto una base geodésica fundamental, el análisis de los datos observados permitirá incorporar los resultados a bases de datos capaces de detectar movimientos geodinámicos. B. Oceanografía | UN | ومن المقرر أن تؤدي معالجة البيانات التي تم الحصول عليها إلى وضع قاعدة جيوديسية أساسية للمشروع مع إدراج النتائج في قواعد البيانات التي من شأنها أن تودي إلى رصد الحركات الجيودينامية المحتملة. |
A nivel de fronteras, se tiene acceso a bases de datos del Archivo Único Nacional para verificar la autenticidad de la información que reportan los migrantes. | UN | ويستعان في مناطق الحدود بقواعد بيانات دار المحفوظات الوطنية الوحيدة للتحقق من صحة المعلومات التي يدلي بها المهاجرون. |
El incremento de los recursos permitiría adquirir equipo especial de acceso a bases de datos electrónicas e imprimir documentos a solicitud de los interesados. | UN | والزيادة في الاحتياجات تغطي شراء معدات خاصة لقواعد البيانات الالكترونية ذات الاتصال المباشر وتوفير قدرة على طباعة الوثائق عند الطلب. |
En algunos países todos esos datos se incorporan a bases de datos longitudinales. | UN | وقد تُجمَع هذه البيانات في بعض البلدان في قواعد بيانات طولية. |
También se ha preparado y puesto a disposición de los interesados información referente a bases de datos y actividades sobre políticas de ciencia y tecnología. | UN | وتوفر المعلومات المتعلقة بقواعد البيانات والمبادرات الخاصة بسياسات العلم والتكنولوجيا. |
33. La Subcomisión tomó nota con satisfacción de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre había continuado ampliando su página de presentación en la World Wide Web (http://www.un.or.at/OOSA/index.html), que comprende información del sistema de las Naciones Unidas y da acceso a bases de datos externas. | UN | ٣٣ - أحاطت اللجنة الفرعية علما مع الارتياح بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يواصل تطوير صفحة مخصصة على شبكة ويب العالمية (http:/www.un.or.at/OOSA/index.html) ، تضم معلومات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتتيح الوصول الى قواعد بيانات خارجية . |