Nueve presos fueron trasladados a Malí y otros nueve a Benin para cumplir el resto de su condena. | UN | ونقل تسعة سجناء إلى مالي وتسعة آخرون إلى بنن لقضاء الفترة المتبقية من مدة عقوبتهم. |
Además, en el transcurso de la misión, Australia y los Estados Unidos también se comprometieron a enviar misiones de evaluación a Benin. | UN | ويضاف إلى ذلك أن كلا من أستراليا والولايات المتحدة تعهد أيضا وقت زيارة البعثة بإيفاد بعثات تقييم إلى بنن. |
En Africa, la Oficina comenzó a hacer frente a principios de 1993 a la nueva afluencia a Benin y Ghana de unos 200.000 refugiados procedentes del Togo. | UN | وفي افريقيا أيضا، بدأت المفوضية في أوائل عام ٣٩٩١ معالجة التدفق الجديد لنحو ٠٠٠ ٠٠٢ لاجيء من توغو إلى بنن وغانا. |
Donaciones a Benin, Burundi, Marruecos, Níger y el Togo | UN | منح مقدمة لبنن وبوروندي والمغرب والنيجر وتوغو 569 69 |
Felicitó a Benin por proporcionar educación gratuita a las niñas hasta el segundo año de enseñanza secundaria y formuló recomendaciones. | UN | وأثنت على بنن لتوفيرها التعليم المجاني للبنات إلى حدود الصف الثاني من مرحلة التعليم الثانوي. |
La Experta independiente también ha tenido en cuenta las respuestas de los pobres con quienes se entrevistó en sus misiones oficiales, principalmente a Bolivia y a Benin. | UN | كما وضعت الخبيرة المستقلة في اعتبارها ردود الفقراء الذين التقت بهم في مهامها الرسمية، لا سيما في بنن وبوليفيا. |
En la subregión se considera a Benin país receptor y proveedor de niños para trata. | UN | وبنن مدرجة في المنطقة دون الإقليمية باعتبارها بلدا يتولى استقبال وإرسال الأطفال بغرض الاتجار. |
En Africa, la Oficina comenzó a hacer frente a principios de 1993 a la nueva afluencia a Benin y Ghana de unos 200.000 refugiados procedentes del Togo. | UN | وفي افريقيا أيضا، بدأت المفوضية في أوائل عام ٣٩٩١ معالجة التدفق الجديد لنحو ٠٠٠ ٠٠٢ لاجيء من توغو إلى بنن وغانا. |
Asistencia a Benin, Madagascar y la República Centroafricana | UN | تقديم المساعدة إلى بنن وجمهورية افريقيا الوسطى ومدغشقر |
Donación a Benin para sufragar gastos locales 3.540 | UN | :: منحة مقدمة إلى بنن لتغطية التكاليف المحلية |
El Centro posteriormente apoyó las actividades de las misiones despachadas a Benin, Ghana, Liberia, Malí, Nigeria, Sierra Leona y el Togo para hacer un seguimiento del establecimiento de dichas comisiones. | UN | وساند المركز بعدئذ جهود البعثات الموفدة إلى بنن وتوغو وسيراليون وغانا وليبريا ومالي والنيجر لمتابعة إنشاء تلك اللجان. |
La Comisión se trasladó también a Benin y a Ghana, aunque este último país no estaba incluido en su mandato. | UN | وسافرت اللجنة أيضاً إلى بنن وغانا، على الرغم من عدم اندراجهما في نطاق ولايتها. |
Los representantes de la sociedad civil fueron impedidos de ir a Benin a la reunión preparatoria del diálogo nacional. | UN | ومنع ممثلو المجتمع المدني من السفر إلى بنن للمشاركة في الاجتماع التحضيري بشأن الحوار الوطني. |
Subvención a Benin para organizar la reunión Consultoría | UN | منحة مقدمة إلى بنن لتنظيم حلقة العمل 801 29 |
Además, el ingreso a Benin está sujeto a un estricto control en el aeropuerto internacional de Cotonú, que es el único punto de entrada al país por vía aérea. | UN | كما يخضع الدخول إلى بنن لمراقبة صارمة في مطار كوتونو الدولي، وهو المنفذ الوحيد إلى بنن عن طريق الجو. |
:: Estos actos de violencia dieron lugar a una afluencia de desplazados y refugiados a Benin y Ghana; | UN | :: وأدت أعمال العنف المذكورة إلى تشريد عدد كبير من الأشخاص، فضلا عن لجوء الكثيرين إلى بنن وغانا؛ |
Misiones a Benin, Nigeria, Mauritania, Sierra Leona y otros países | UN | بعثات إلى بنن وسيراليون وموريتانيا ونيجيريا وغيرها |
Los sectores seleccionados por el Comité pueden considerarse en el marco de la asistencia que se ha de prestar a Benin. | UN | ويمكن الموافقة على المجالات التي اختارتها اللجنة في إطار المساعدة المطلوب تقديمها إلى بنن. |
Lo que importaba ahora a Benin era fortalecer sus recursos humanos para aplicar esa reglamentación. | UN | والمهم لبنن الآن هو أن تعزز مواردها البشرية بهدف تنفيذ هذا النظام. |
Felicitó a Benin por la ratificación de diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وأثنت على بنن لتصديقها على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان. |
La Junta también aprobó subvenciones para la formulación de proyectos con respecto a dos propuestas de acceso directo, correspondientes a Benin y la Argentina, por un total de 59.000 dólares. | UN | ووافق المجلس أيضاً على تقديم مِنح صياغة المشاريع إلى مقترحين للحصول على التمويل المباشر في بنن والأرجنتين، بمبلغ قدره 000 59 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Hasta la fecha, a Benin, Etiopía, Ghana, el Senegal y Tanzanía se les ha otorgado la cancelación plena de la deuda en cumplimiento de este programa. | UN | وإلى الآن حظيت إثيوبيا وبنن وتنـزانيا وغانا والسنغال بإلغاء كامل ديونها في إطار ذلك البرنامج. |
Se prestó asistencia complementaria a Benin, Ghana, Marruecos, Nigeria, Sierra Leona, Rwanda y Zambia. | UN | وقُدمت مساعدة في مجال المتابعة إلى كل من بنن ورواندا وزامبيا وسيراليون وغانا والمغرب ونيجيريا. |
De ellos, los correspondientes a Benin, Mozambique y el Sudán se terminaron en 1994 y los 28 programas restantes siguen en curso. | UN | وتم إنجاز ثلاثة منها وهي البرامج المتعلقة ببنن وموزامبيق والسودان في عام ١٩٩٤؛ ولا تزال البرامج اﻷخرى وعددها ٢٨ مستمرة. |
ii) Asistencia a Benin, Madagascar y la República Centroafricana | UN | ' ٢ ' تقديم المساعدة الى بنن وجمهورية افريقيا الوسطى ومدغشقر |
No obstante, destacó la existencia de agresiones contra niños, como los infanticidios rituales, e instó a Benin a que diera una respuesta global para prevenir esos actos y enjuiciar a los culpables. | UN | غير أنها شددت على الأفعال الضارة التي تستهدف الأطفال، من قبيل طقوس قتل الأطفال، وحثت بننَ على أن توفر آلية شاملة لمنع هذه الأفعال وملاحقة مرتكبيها قضائياً. |
El orador insta a la ONUDI a que preste asistencia a Benin para procurar fuentes adicionales de financiación para el programa. | UN | وحث اليونيدو على مساعدة بنن على إيجاد مصادر تمويل إضافية لتنفيذ البرنامج. |
Al no haber objeciones, se incluye a Benin en la lista de oradores. | UN | لا أسمع أي اعتراض. ولذا فقد أدرجت بنن في القائمة. |