ويكيبيديا

    "a bissau" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى بيساو
        
    • لبيساو
        
    Debido a la falta de equipo de comunicación apropiado, los efectivos que operan en otras partes del país suelen regresar a Bissau en el mismo día para aminorar el peligro de perder el contacto con el cuartel general de la fuerza. UN ونتيجة للافتقار إلى معدات الاتصال المناسبة، تعمد القوات العاملة في أجزاء البلد اﻷخرى إلى العودة عادة في اليوم نفسه إلى بيساو لتقليل خطر قطع سبل اتصالها بمقر القوة.
    Además, no debe pasar inadvertido el reencuentro del Presidente Vieira y el General Mane en ocasión de la visita a Bissau del Comisionado Europeo de Asuntos Humanitarios. UN ومن جهة أخرى، لا مجال لعدم ذكر المقابلة بين الرئيس فييرا واللواء ماني بمناسبة الزيارة التي قام بها إلى بيساو مفوض الاتحاد اﻷوروبي للعمل اﻹنساني.
    El FMI tiene la intención de enviar una misión a Bissau en la segunda quincena de enero de 2007 para evaluar la situación. UN ويعتزم صندوق النقد الدولي إيفاد بعثة إلى بيساو في النصف الثاني من كانون الثاني/يناير 2007 لتقييم الوضع.
    Además de acoger y organizar la Conferencia de Lisboa, el Gobierno de Portugal envió expertos a Bissau con carácter temporal para asesorar al Ministerio de Justicia y a la policía judicial sobre cuestiones relacionadas con la justicia, la investigación y la administración de centros penitenciarios. UN وفضلا عن استضافة مؤتمر لشبونة وتنظيمه، انتدبت حكومة البرتغال بشكل مؤقت إلى بيساو خبراء لتوفير المشورة في شؤون القانون والتحقيق وإدارة السجون لوزارة العدل والشرطة القضائية.
    El 16 de julio llegaron a Bissau expertos de Interpol con dos perros sabuesos. UN وفي 16 تموز/ يوليه، وصل إلى بيساو خبراء من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، مصحوبين بكلبي شم.
    La Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, la CEDEAO y Angola enviaron delegaciones a Bissau para estudiar la posible adopción de medidas inmediatas con objeto de estabilizar y dar seguridad al país. UN وأرسلت جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وأنغولا وفودا إلى بيساو لاستطلاع ما يمكن اتخاذه من تدابير عاجلة لتحقيق الاستقرار والأمن للبلد.
    El 14 de mayo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal realizó una visita de un día de duración a Bissau para entrevistarse con el Presidente Sanha. UN وفي 14 أيار/مايو، قام وزير خارجية البرتغال بزيارة ليوم واحد إلى بيساو لإجراء مشاورات مع الرئيس سانها.
    Tengo la intención de enviar una misión a Bissau a finales del primer trimestre de 2011 para realizar la evaluación solicitada, tras lo cual presentaré una respuesta detallada a la solicitud del Consejo en mi próximo informe. UN وإني أعتزم إيفاد بعثة إلى بيساو بحلول نهاية الربع الأول من عام 2011 لإجراء التقييم المطلوب، وبعد ذلك سأقدم ردا مفصلا على طلب المجلس في تقريري المقبل.
    A su llegada, el Primer Ministro anunció que la delegación había venido a Bissau para expresar la solidaridad de Timor-Leste con el pueblo de Guinea-Bissau y prestar apoyo al país. UN ولدى وصولهم، أعلن رئيس الوزراء أن الوفد قد حضر إلى بيساو للتعبير عن تضامن تيمور - ليشتي مع شعب غينيا - بيساو وتقديم الدعم لهذا البلد.
    Los sospechosos, que llegaron a Bissau procedentes de São Paulo, vía Lisboa, llevaban escondidos en el cuerpo 2 kg y medio de cocaína en forma de cápsulas. UN وكان بحوزة المشتبه فيهم، الذين وصلوا إلى بيساو من ساو باولو، عن طريق لشبونة، كيلوغرامان ونصف من الكوكايين على هيئة كبسولات مخبأة في أجسامهم.
    El 13 de febrero, una delegación del Fondo Monetario Internacional (FMI) concluyó una misión de tres días de duración a Bissau. UN 40 - وفي 13 شباط/فبراير، أنهى وفد من صندوق النقد الدولي مهمة قام بها إلى بيساو استغرقت ثلاثة أيام.
    A ese respecto, recuerda que la Oficina Humanitaria de la Comunidad Europea ha actuado con diligencia para hacer frente a la crisis humanitaria y señala que varios Estados miembros de la Unión Europea están dispuestos a enviar delegaciones de alto nivel a Bissau para determinar los programas de asistencia que habrá que establecer. UN ويذكر، في هذا السياق، بأن مكتب العمل اﻹنساني التابع للاتحاد اﻷوروبي قد سارع لمواجهة اﻷزمة اﻹنسانية، ويحيط علما باستعداد عدد من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ﻹرسال وفود رفيعة المستوى إلى بيساو لتقييم الاحتياجات من برامج المساعدة.
    Sin embargo, la vuelta de muchos refugiados y desplazados internos a Bissau ha supuesto una presión adicional para la ya elevada demanda de servicios sociales, en particular, de agua y electricidad. UN 16 - إلا أن عودة هذا العدد الكبير من اللاجئين والمشردين داخليا إلى بيساو شكّلت طلبا إضافيا على الخدمات الاجتماعية التي تعاني أصلا من ارتفاع الطلب عليها، ولا سيما على خدمات المياه والكهرباء.
    Por ello, la visita que realizó a Bissau el 29 de abril el Presidente recientemente elegido del Senegal, Sr. Wade, fue acogida como una importante medida de fomento de la confianza. UN وبالتالي فقد تم الترحيب بزيارة الرئيس السنغالي واده المنتخب حديثا إلى بيساو في 29 نيسان/أبريل، بوصفها تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة.
    En los últimos meses se han estrechado aún más las relaciones con el Senegal, especialmente a raíz de una visita a Bissau, el 28 de mayo, del Ministro del Interior del Senegal para tratar asuntos de interés mutuo. UN ففي الشهور الأخيرة تم تعزيز العلاقات مع السنغال ولا سيما بعد الزيارة التي قام بها وزير داخلية السنغال إلى بيساو في 28 أيار/مايو لمناقشة القضايا ذات المصلحة المتبادلة.
    Durante la visita del Ministro de Relaciones Exteriores de China a Bissau, los días 3 y 4 de enero, se firmó un acuerdo técnico y de cooperación entre Guinea-Bissau y China. UN وتم التوقيع على اتفاق بشأن المسائل التقنية والتعاون بين غينيا - بيساو والصين أثناء زيارة قام بها وزير الخارجية الصيني إلى بيساو يومي 3 و 4 كانون الثاني/ يناير.
    El 14 de diciembre, el Presidente de Cabo Verde, Pedro Pires, y el Enviado Especial del Presidente de Angola, General Higino Cardoso, viajaron también a Bissau para celebrar conversaciones con las diversas partes interesadas, incluido mi ex Representante, Shola Omoregie, acerca de la situación política y de la seguridad del país. UN كما سافر كل من رئيس الرأس الأخضر، بيدرو بيريس، والمبعوث الخاص لرئيس أنغولا، الفريق هيجينو كاردوس، إلى بيساو لإجراء مباحثات مع مختلف الأطراف المعنية، بمن فيهم ممثلي السابق شولا أوموريغي، بشأن الوضع السياسي والأمني في البلد.
    El fin de semana del 21 y el 22 de marzo, los militares cortaron las carreteras de acceso a Bissau y registraron vehículos y viviendas en busca de armas, supuestamente tras recibir un aviso. UN وخلال عطلة نهاية الأسبوع في 21 و 22 آذار/مارس، أقام الجيش، استنادا إلى معلومات زُعم أنه تلقاها، حواجز على الطرق المؤدية إلى بيساو وقام بتفتيش السيارات والمنازل بحثا عن الأسلحة.
    Tras la misión del FMI a Bissau del 17 de febrero al 3 de marzo de 2009, el Gobierno convino en aplicar numerosas medidas para controlar los gastos, aumentar los ingresos y mejorar la transparencia y la gobernanza. UN وفي أعقاب البعثة التي أوفدها صندوق النقد الدولي إلى بيساو في الفترة من 17 شباط/فبراير إلى 3 آذار/مارس، وافقت الحكومة على تنفيذ العديد من التدابير لضبط الإنفاق وزيادة تحصيل الإيرادات وتحسين الشفافية والحوكمة.
    A su regreso a Bissau, el 25 de julio, el Presidente emprendió intensas consultas con los interesados nacionales e internacionales sobre la evolución de la situación política. UN 6 - وشرع الرئيس، لدى عودته إلى بيساو في 25 تموز/يوليه، في إجراء مشاورات مكثفة مع الجهات المعنية الوطنية والدولية يشأن الوضع السياسي المتغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد