Se llevaron a cabo misiones de evaluación en Liberia, Malawi, Senegal y Uganda; | UN | وتم الاضطلاع ببعثات تقييم في كل من ليبريا وملاوي والسنغال وأوغندا؛ |
Durante 2006, el Relator Especial formuló solicitudes para llevar a cabo misiones oficiales en una serie de diferentes países. | UN | وخلال عام 2006، تقدم المقرر الخاص بطلبات لكي يقوم ببعثات رسمية إلى عدد من البلدان المختلفة. |
Se han llevado a cabo misiones de determinación y formulación de programas en Bangladesh, Camboya, Côte d ' Ivoire, la República Unida de Tanzanía y Uganda. | UN | واضطلع ببعثات لتحديد البرامج وتصميمها في أوغندا وبنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة وكمبوديا وكوت ديفوار. |
A este respecto, en 1993 se llevaron a cabo misiones de asesoramiento en Burundi, Gambia, Kenya, Malawi, Rwanda y la República Unida de Tanzanía. | UN | وهكذا تم إيفاد بعثات في عام ١٩٩٣ إلى بوروندي ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغامبيا وكينيا وملاوي. |
Los representantes de la MINURCAT y los organismos de las Naciones Unidas llevaron a cabo misiones conjuntas sobre el terreno. | UN | وقام ممثلو البعثة ووكالات الأمم المتحدة بمهمات مشتركة إلى الميدان. |
En junio y julio de 2003 se llevaron a cabo misiones oficiales a México y Chile, respectivamente. | UN | وتم القيام ببعثتين قُطريتين رسميتين إحداهما إلى المكسيك في حزيران/يونيه 2003 والأخرى إلى شيلي في تموز/يوليه 2003. |
VI. ÓRGANOS SUBSIDIARIOS ASIGNADOS POR MANDATO PARA LLEVAR a cabo misiones SOBRE EL TERRENO | UN | سادسا ـ الهيئات الفرعية التي تنطوي ولايتها على القيام ببعثات ميدانية |
Durante el bienio se llevaron a cabo misiones en África, América Latina, el Oriente Medio y Asia a fin de obtener información complementaria. | UN | واضطلع خلال فترة السنتين ببعثات متابعة الى افريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط وآسيا. |
Actualmente se llevan a cabo misiones similares en ocho países africanos. | UN | ويجري الاضطلاع ببعثات مشابهة في ثمانية بلدان في افريقيا في الوقت الحاضر. |
Lleva a cabo misiones de evaluación de las necesidades para determinar cuáles son las necesidades concretas de los países que solicitan esa asistencia; | UN | تضطلع ببعثات تقييم الاحتياجات لتحديد الاحتياجات الخاصة ﻷي بلد يطلب تلك المساعدة؛ |
En 1996, se llevaron a cabo misiones de evaluación de necesidades en el Camerún, Croacia, Filipinas, Kuwait, Lesotho, Madagascar, Mauricio y Sudáfrica. | UN | وقد اضطلع ببعثات تقييم في عام ٦٩٩١ الى جنوب افريقيا والفلبين والكاميرون وكرواتيا والكويت وليسوتو ومدغشقر وموريشيوس. |
En 1996, se llevaron a cabo misiones de supervisión de proyectos en la Argentina, Guinea Ecuatorial, Malawi y Papua Nueva Guinea. | UN | وفي عام ٦٩٩١ اضطلع ببعثات مراقبة الى اﻷرجنتين وبابوا غينيا الجديدة وغينيا الاستوائية وملاوي. |
El Comité ha creado un grupo de expertos encargado de perfeccionar la metodología para que se puedan llevar a cabo misiones de evaluación técnica con poco tiempo de aviso. | UN | وأنشأت اللجنة فريق خبراء تقنيا لمواصلة تطوير المنهجية وللتمكن من الاضطلاع ببعثات تقييم تقني خلال مهلة قصيرة. |
El Consejo aprueba también el pedido formulado por la Comisión de que el Relator Especial lleve a cabo misiones en: | UN | كما يوافق المجلس على طلب اللجنة من المقرر الخاص القيام ببعثات إلى: |
El Consejo aprueba también el pedido formulado por la Comisión de que el Relator Especial lleve a cabo misiones en: | UN | ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى المقرر الخاص بأن يقوم ببعثات إلى: |
En 2004 se llevarán a cabo misiones en 40 países. | UN | وبالنسبة لعام 2004، سيجري الاضطلاع ببعثات في 40 بلدا. |
Se han llevado a cabo misiones de investigación en Camboya y Kenya para elaborar programas de recolección de armas. | UN | إيفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى كمبوديا وكينيا لوضع برامج لجمع الأسلحة. |
En 2005, se llevaron a cabo misiones en África, América Central y Asia Sudoriental. | UN | وتم إيفاد بعثات من هذا النوع إلى أفريقيا وأمريكا الوسطى، وجنوب شرق آسيا في سنة 2005. |
Posteriormente, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios llevó a cabo misiones de divulgación en Ménaka, Kidal y Uagadugú. | UN | وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لاحقا بمهمات للتوعية في ميناكا، وكيدال، وواغادوغو. |
En 2011 la Relatora Especial llevó a cabo misiones en Timor-Leste y el Paraguay. | UN | واضطلعت المقررة الخاصة في عام 2011 ببعثتين إلى كل من تيمور - ليشتي وباراغواي. |
El Departamento ha establecido equipos de tareas integrados para todos los países en que lleva a cabo misiones complejas sobre el terreno. | UN | وأنشأت الإدارة فرق عمل متكاملة لجميع البلدان التي توجد فيها للإدارة بعثات متشعبة في الميدان. |
También llevó a cabo misiones en varios Estados sobre medidas de respuesta de emergencia. | UN | وقامت الوكالة أيضا بتنظيم بعثات استجابة للحوادث في عدد من الدول. |
La mayor parte de los funcionarios que se encuentra en esa situación lleva a cabo misiones temporales. | UN | وينفذ معظم أفراد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام بعثات مؤقتة. |
Además, se enseñarán técnicas de comunicación especializadas a los efectos de que los altos funcionarios y los portavoces de los medios de difusión puedan hacer exposiciones públicas y ocuparse de las relaciones con los medios de difusión, particularmente cuando lleven a cabo misiones delicadas; | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سيوفر التدريب على مهارات الاتصال المتخصص في مجال تقديم البيانات العامة وإدارة العلاقات مع وسائط اﻹعلام لكبار الموظفين وللمتحدثين الى وسائط اﻹعلام ولا سيما الموفدين في مهام في بعثات حساسة؛ |
La Oficina seguirá llevando a cabo misiones de divulgación al terreno para comprender mejor los riesgos en materia de ética que allí se plantean y determinar las necesidades concretas de comunicación y formación del personal desplegado sobre el terreno. | UN | وسيواصل المكتب تنفيذ بعثات توعية تركز على المكاتب الميدانية، من أجل تعميق فهمه للمخاطر الأخلاقية في تلك المكاتب، وتحديد الاحتياجات الخاصة بالموظفين الميدانيين في مجالي الاتصال والتثقيف. |