ويكيبيديا

    "a cabo una serie de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلسلة من
        
    • بعدد من
        
    • بسلسلة من
        
    • بمجموعة من
        
    • تنفيذ عدد من
        
    • تنفيذ مجموعة من
        
    • بتنفيذ عدد من
        
    • بتنفيذ مجموعة من
        
    • بطائفة من
        
    • تنظيم مجموعة من
        
    Pese a ello, los dirigentes políticos de Tayikistán llevaron a cabo una serie de disposiciones prácticas para fortalecer las medidas de fomento de la confianza. UN إن زعماء طاجيكستان السياسيين، رغم هذه اﻷعمال، اتخذوا سلسلة من الخطوات العملية لتعزيز تدابير الثقة.
    Se ha preparado un manual general de ejecución nacional y se ha llevado a cabo una serie de programas de capacitación. UN وتم إعداد دليل شامل للتنفيذ الوطني وتنظيم سلسلة من البرامج التدريبية.
    En 1995, se llevaron a cabo una serie de actividades preliminares para preparar el inicio de las actividades académicas en 1996. UN ٢٢٢ - واضطُلع بعدد من اﻷنشطة الاستهلالية في عام ١٩٩٥ تحضيرا للشروع في اﻷنشطة اﻷكاديمية في عام ١٩٩٦.
    A ese respecto, se encomendó al Comité que llevara a cabo una serie de tareas en relación con la aplicación del plan de " petróleo a cambio de alimentos " . UN وفي هذا الصدد، كلفت اللجنة بالاضطلاع بعدد من المهام لتنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء.
    El Gobierno chino ha respondido activamente al Año Internacional de la Familia y ha llevado a cabo una serie de actividades instructivas, entre ellas las que mencionamos a continuación. UN ولقد استجابت الحكومة الصينية بنشاط للسنة الدولية لﻷسرة، وقامت بسلسلة من اﻷنشطة المفيدة منها المناسبات التالية.
    Además de su programa habitual, el Organismo lleva a cabo una serie de proyectos de infraestructura con el fin de mejorar las condiciones de vida de los refugiados. UN وبالإضافة إلى برنامجها العادي، تضطلع الوكالة بمجموعة من مشاريع البنية التحتية الرامية إلى تحسين ظروف معيشة اللاجئين.
    En este contexto, se llevan a cabo una serie de actividades y programas de concienciación, gracias a lo cual aumentan las relaciones entre los vecinos de las aldeas, los organismos gubernamentales y el departamento de policía. UN ويجري تنفيذ عدد من الأنشطة وبرامج التوعية، وزيادة التفاعل بين القرويين والهيئات الحكومية وأقسام الشرطة.
    También se llevó a cabo una serie de proyectos de rehabilitación del sistema de saneamiento de Mazar y Herat. UN وجرى أيضا تنفيذ مجموعة من مشاريع إصلاح شبكة المرافق الصحية في مزار وهيرات.
    Durante las dos décadas siguientes, Francia y China llevaron a cabo una serie de ensayos atmosféricos, a menor escala y con frecuencia decreciente. UN وعلى مدى العقدين التاليين، أجرت فرنسا والصين سلسلة من التجارب اﻷصغر كثيرا في الجو، بتواتر متناقص.
    Se llevó a cabo una serie de cursos para formación de los instructores a fin de perfeccionar los conocimientos de los que impartían capacitación en el marco de contratos con el programa. UN وعقدت سلسلة من الدورات لتدريب المدربين لتحسين مهارات القائمين بالتدريب الذين يعينهم البرنامج.
    Se llevan a cabo una serie de actividades culturales informativas cuyo propósito es sensibilizar a la opinión pública. UN وتجري سلسلة من اﻷنشطة الثقافية والاعلامية لتوعية الرأي العام.
    A mediados de 2001 se llevó a cabo una serie de evaluaciones, cada una de tres días de duración y con unos 12 participantes. UN 18 - وأجريت سلسلة من التقييمات في منتصف عام 2001، استغرق كل واحد منها ثلاثة أيام وشمل نحو 12 مشاركا.
    También ha llevado a cabo una serie de ejercicios de entrenamiento sobre despliegue previo en operaciones de mantenimiento de la paz dirigidos a países que aportan contingentes de África. UN وقدمت الإدارة للبلدان الأفريقية المساهمة بقوات سلسلة من برامج التدريب على حفظ السلام قبل مرحلة النشر.
    En 1995, se llevaron a cabo una serie de actividades preliminares para preparar el inicio de las actividades académicas en 1996. UN ٢٢٢ - واضطُلع بعدد من اﻷنشطة الاستهلالية في عام ١٩٩٥ تحضيرا للشروع في اﻷنشطة اﻷكاديمية في عام ١٩٩٦.
    El Departamento de Asuntos de la Mujer lleva a cabo una serie de proyectos, entre los cuales están los siguientes: UN وتضطلع مصلحة شؤون المرأة حاليا بعدد من المشاريع. وفيما يلي ذكر بعضها:
    En 1999 se llevaron a cabo una serie de actividades en cumplimiento de ese mandato. UN وخلال عام 1999، اضطُلع بعدد من الأنشطة عملاً بهذه الولاية.
    Las autoridades estatales competentes, en particular por lo que se refiere a Ratko Mladić, están llevando a cabo una serie de actividades verosímiles y verificables para determinar si está en nuestro territorio. UN وتقوم السلطات المختصة في الدولة بعدد من الأنشطة ذات المصداقية والتي يمكن التحقق منها، خاصة في حالة راتكو ملاديتش، للتأكد مما إذا كان موجودا في أراضي بلدنا.
    El Fondo Mundial para la Naturaleza llevará a cabo una serie de estudios de casos sobre las causas socioeconómicas de la pérdida de la diversidad biológica. UN ويضطلع الصندوق العالمي بسلسلة من الدراسات لحالات إفرادية تتعلق باﻷسباب الاجتماعية والاقتصادية لفقدان التنوع اﻷحيائي.
    Al respecto, la División lleva a cabo una serie de programas de capacitación y además ayuda a las mujeres a establecer cooperativas. UN وفي هذا الصدد، تضطلع الشعبة بسلسلة من البرامج التدريبية وتساعد المرأة على إنشاء التعاونيات.
    En la preparación de su informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, mi Gobierno ha llevado a cabo una serie de actividades preparatorias durante los dos últimos años. UN وفي إعداد حكومتي لتقريرها عن الأهداف الإنمائية للألفية، اضطلعت بمجموعة من الأنشطة التحضيرية خلال العامين الماضيين.
    Las fuerzas fronterizas llevan a cabo una serie de actividades para detectar y reprimir cualquier actividad ilegal en la frontera estatal de la República de Kirguistán. UN فقوات حرس الحدود تتولى تنفيذ عدد من الإجراءات التي تستهدف كشف واعتراض أي أعمال غير مشروع على الحدود القيرغيزية.
    Para combatir la manipulación ilícita de materiales radiactivos y nucleares se llevan a cabo una serie de actividades en los siguientes ámbitos: UN ولمكافحة المعالجة غير القانونية للمواد الإشعاعية والنووية يتم تنفيذ مجموعة من الأنشطة تشمل:
    Nuestra delegación desea informar a la Asamblea General que Belarús ha llevado a cabo una serie de actividades encaminadas al fortalecimiento del sistema de salvaguardias. UN ويود وفد بلادي أن يعلم الجمعية العامة بأن بيلاروس قامت بتنفيذ عدد من عناصر النظام المعزز للضمانات.
    El Gobierno federal y otros patrocinadores han llevado a cabo una serie de actividades de capacitación y educación cuyo objeto ha sido la protección del clima. UN وقد قامت الحكومة الاتحادية وغيرها من الجهات الراعية بتنفيذ مجموعة من التدابير التدريبية والتعليمية التي تركز على حماية المناخ.
    El Gobierno de Uzbekistán lleva a cabo una serie de actividades en apoyo de las familias socialmente vulnerables y de las familias numerosas que necesitan asistencia. UN وتقوم حكومة أوزبكستان بطائفة من الأنشطة دعما للأسر الضعيفة اجتماعيا، والأسر الكبيرة التي تحتاج إلى المساعدة.
    Se llevó a cabo una serie de seminarios en el contexto de la preparación del marco estratégico para 2008-2009. UN وجرى تنظيم مجموعة من حلقات العمل في سياق إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2008-2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد