ويكيبيديا

    "a cada estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لكل دولة
        
    • إلى كل دولة
        
    • على كل دولة
        
    • من كل دولة
        
    • كل دولة من الدول
        
    • الى كل دولة
        
    • إلى فرادى الدول
        
    • في كل دولة
        
    • على عاتق فرادى الدول
        
    • سؤال كل دولة
        
    • فإن كل دولة
        
    • على عاتق كل دولة
        
    • به كل دولة
        
    • يتعلق بكل دولة
        
    • فيها كل دولة
        
    Corresponde a cada Estado Miembro hacer todo lo posible para contribuir a dicho proceso. UN وينبغي لكل دولة عضو أن تبذل أقصى الجهود لﻹسهام فـــي هذه العملية.
    Corresponde a cada Estado crear condiciones internas propicias al crecimiento económico en un marco de justicia social y protección del medio ambiente. UN ويعود اﻷمر لكل دولة في تهيئة ظروف محلية تؤدي إلى النمو الاقتصادي ضمن إطار من العدالة الاجتماعية والحماية البيئية.
    El ejemplar auténtico se conservará en la secretaría ejecutiva de la Comunidad de Estados Independientes que transmitirá a cada Estado, firmante de la presente decisión, su copia certificada. UN وسوف يُحفظ اﻷصل في اﻷمانة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة التي تتولى إرسال نسخة مصدقة منه إلى كل دولة من الدول الموقﱢعة على هذا القرار.
    18. Se envió a cada Estado Parte en la Convención un ejemplar de esta declaración. UN 18 - وأرسلت نسخة من هذا البيان إلى كل دولة طرف في الاتفاقية.
    Esos resultados, organizados en una matriz, se enviaron a cada Estado para que confirmara, enmendara o añadiera información. UN وعممت الاستنتاجات في شكل مصفوفة على كل دولة طلبت تأكيدا أو تعديلات أو معلومات إضافية.
    No todas las declaraciones eran necesariamente aplicables a cada Estado o cada sociedad. UN ولا تنطبق جميع البيانات بالضرورة على كل دولة أو على كل مجتمع.
    Se pedirá a cada Estado que designe un coordinador nacional para el Decenio, que prestará asistencia en la ejecución de la encuesta en el plano nacional y, posteriormente, en la elaboración de un plan de acción nacional para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وسوف يطلب من كل دولة تعيين جهة محورية وطنية للعقد، تتولى المساعدة في إجراء الاستبيان على المستوى الوطني، والمساعدة بعد ذلك في وضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الانسان.
    En ese caso, el párrafo 2 del artículo 54 autorizaría a cada Estado a re-currir a contramedidas en consulta con los otros Esta-dos interesados. UN وهكذا فإن الفقرة 2 من المادة 54 تأذن لكل دولة بأن تلجأ إلى التدابير المضادة بالتشاور مع الدول الأخرى المعنية.
    Se comunicará a cada Estado Parte por escrito y sin demora la lista inicial, así como cualquier cambio que pudiera introducirse ulteriormente en ella. UN وتبلغ القائمة اﻷولى وكذلك أي تغيير لاحق فيها دون إبطاء في صورة كتابية لكل دولة من الدول اﻷطراف.
    Así ocurriría si se asignara a cada Estado Miembro un número determinado de puestos a categorías previamente determinadas. UN ويبدو أن هذا ما سيكون عليه الحال إذا خصص لكل دولة عضو عدد من الوظائف برتب محددة سلفا.
    Se planteó luego la cuestión de la cantidad de minas que se permitiría a cada Estado para el entrenamiento de sus tropas. UN وأثيرت عندئذ مسألة كمية اﻷلغام التي سيُسمح لكل دولة بحيازتها لتدريب جيشها.
    a cada Estado Miembro corresponde un porcentaje de este factor población acorde con el porcentaje de su población en el total mundial. UN ويخصص لكل دولة عضو حصة من عامل السكان هذا، وفقا لنسبة عدد سكانها إلى عدد سكان العالم.
    El Secretario General transmitirá testimonios certificados de esos instrumentos a cada Estado Miembro. UN ويحيل الأمين العام نسخا مصدقة من تلك الصكوك إلى كل دولة عضو.
    La asistencia prestada a cada Estado depende de las necesidades particulares allí determinadas. UN وتتوقف المساعدة المقدمة إلى كل دولة على ما يتم تحديده من احتياجات خاصة في تلك الدولة.
    Sólo será necesario enviar una notificación a cada Estado interesado. UN ويلزم إرسال إخطار واحد فقط إلى كل دولة معنية.
    Sólo será necesario enviar una notificación a cada Estado interesado. UN ويلزم إرسال إخطار واحد فقط إلى كل دولة معنية.
    Por tanto, debería aplicarse de manera particular a cada Estado lesionado. UN ويتعين بالتالي أن يسري على كل دولة مضرورة على انفراد.
    La fórmula que se aplica a cada Estado Miembro consiste en dividir los 130 puestos entre 5.730,1 y multiplicar el resultado por la población del Estado Miembro. UN والصيغة المطبقة على كل دولة عضو هي تقسيم اﻟ ١٣٠ وظيفة على ٧٣٠,١ ٥ ثم ضربها في عدد سكان تلك الدولة العضو.
    Además, desde 1995, la Asamblea General ha asignado directamente a cada Estado Miembro los saldos no comprometidos de las operaciones de mantenimiento de la paz que quedan al final de los ejercicios financieros correspondientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومنذ عام 1995، توزع الجمعية العامة الأرصدة غير المربوطة التي تنتج بعد انتهاء الفترات المالية لعمليات حفظ السلام توزيعا مباشرا على كل دولة من الدول الأعضاء.
    No parece adecuado pedir a cada Estado que adopte medidas uniformes según la misma regla, sin considerar las diferencias existentes en los sistemas jurídicos de los distintos Estados. UN وليس من الملائم أن يُطلب من كل دولة اتخاذ تدابير موحدة طبقا لنفس القاعدة دون مراعاة الاختلافات بين النظم القانونية لكل دولة.
    Asimismo, pide a cada Estado que vuelva a examinar las reservas que haya formulado en el momento de su adhesión y que haga todo lo posible por suprimirlas. UN وفضلا عن ذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي يطلب الى كل دولة عند انضمامها الى المعاهدة إعادة النظر في تحفظاتها والعمل جاهدة على إلغاء هذه التحفظات.
    De hecho, compete a cada Estado proteger a su población del genocidio, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN وبطبيعة الحال، يعود الأمر إلى فرادى الدول لحماية سكانها من الإبادة الجماعية ومن جرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    El sistema consistía en clasificar a cada Estado Miembro en uno de 10 niveles sobre la base de su producto nacional bruto per cápita medio en el período 1993-1998 y en aplicar otros criterios. UN وقد استند هذا النظام إلى تجديد مستوى من 10 مستويات لكل دولة عضو، باستخدام متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في كل دولة خلال الفترة الممتدة من 1993 إلى 1998 وغير ذلك من المعايير.
    La responsabilidad de garantizar la seguridad física corresponde principalmente a cada Estado. UN تقع مسؤولية ضمان الأمن بشكل رئيسي على عاتق فرادى الدول.
    19. Al realizar el sorteo de los Estados parte examinadores para el segundo año, se preguntaba primero a cada Estado parte objeto de examen si deseaba ejercer su derecho de aplazar su examen hasta el año siguiente. UN 19- وجرى خلال سحب قرعة الدول الأطراف المستعرِِضة للسنة الثانية سؤال كل دولة طرف مستعرَضة أوَّلاً عمّا إذا كانت تريد ممارسة حقها في إرجاء استعراضها إلى السنة التالية.
    Si bien la comunidad internacional tiene una responsabilidad compartida, a cada Estado le incumbe la responsabilidad de fortalecer su sistema judicial para combatir la delincuencia. UN وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مشتركة، فإن كل دولة تتحمل مسؤولية فردية عن تعزيز نظامها القضائي لمكافحة الجريمة.
    La responsabilidad fundamental por garantizar el cumplimiento de la Convención incumbe a cada Estado Parte individual. UN وتقع المسؤولية الأولى عن ضمان الامتثال للاتفاقية على عاتق كل دولة من الدول الأطراف.
    El papel central que compete a cada Estado en esas tareas no disminuye el valor de esa participación de la persona a tales efectos. UN والدور الرئيسي الذي تقوم به كل دولة في هذه المهام لا يقلل بأي صورة من الصور من قيمة مشاركة الأفراد.
    El propósito de esos informes adicionales es poner al día la información relativa a cada Estado. UN والهدف من هذه التقارير اللاحقة هو المساعدة على استيفاء الحالة فيما يتعلق بكل دولة.
    Si bien corresponde a cada Estado Parte decidir el método concreto para dar efectividad a los derechos del Pacto en la legislación nacional, los medios utilizados deben ser apropiados en el sentido de producir resultados coherentes con el pleno cumplimiento de las obligaciones por el Estado Parte. UN وعلى الرغم من أن التحديد الدقيق لطريقة إعمال الحقوق التي ينص عليها العهد في القانون الوطني مسألة تبتّ فيها كل دولة طرف، فإن الوسائل المستخدمة في ذلك يجب أن تكون ملائمة، بمعنى أن تسفر عن نتائج تتماشى مع وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد