ويكيبيديا

    "a cada niño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لكل طفل
        
    • كل طفل
        
    • كلّ طفل
        
    Se debe promover la terapia de rehidratación oral y prescribir sales de rehidratación oral a cada niño que padezca diarrea. UN كما يتعين ترويج العلاج باﻹماهة الفموية بوصف أملاح اﻹماهة الفموية لكل طفل يشكو من اﻹسهال.
    Los municipios aún no están en condiciones de ofrecer plazas preescolares a cada niño. UN وقالت إنه لم يتسن للبلديات بعد أن تخصص مكانا لكل طفل في مراكز ما قبل السن المدرسية.
    Un ejemplo concreto de esto es el compromiso de garantizar la vigencia del programa de un vaso de leche a cada niño y niña que asiste a la educación escolar primaria. UN ومن الأمثلة الملموسة في هذا الصدد الالتزام بتنفيذ برنامج لتوفير زجاجة حليب لكل طفل في المدارس الابتدائية.
    Por otro lado, le recomienda que emita un certificado de nacimiento a cada niño. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، فضلا عن ذلك، بتزويد كل طفل بشهادة ولادة.
    Millones de personas en todo el mundo podrían escapar de la pobreza, sería posible educar a cada niña y a cada niño en el Tercer Mundo. UN ويمكن لملايين الأشخاص حول العالم أن ينجوا من بؤرة الفقر. ويمكن لكل طفل أو طفلة في العالم الثالث أن يتعلم.
    :: Poner en práctica estrategias de reducción de la pobreza que garanticen a cada niño el ejercicio del derecho a la educación, UN :: استحداث استراتيجيات للحد من الفقر لكفالة أن يكون الحق في التعليم حقا لكل طفل
    El sistema mejorado de becas de capacitación asegura a cada niño en edad escolar el derecho a la educación básica gratuita. UN والمنحة المعزَّزة للأجر الفردي تكفل التعليم الأساسي المجاني لكل طفل في سنّ الذهاب إلى المدرسة.
    105. Existen diversas disposiciones para permitir a cada niño con discapacidad el acceso a la enseñanza parvularia, primaria, secundaria y superior. UN 105- تتخذ تدابير مختلفة تسمح لكل طفل معوق بالحصول على التعليم في مرحلة الحضانة والمراحل الابتدائية والثانوية والعالية.
    Trabajar con los pequeños agricultores es una de la mejor manera de garantizar a cada niño su oportunidad completa y la capacidad de alcanzar su potencial genético completo. TED العمل مع المزارعين الصغار هو واحد من أهم الطرق لإعطاء الفرصة كاملة لكل طفل للحصول على احتياجاته الغذائية
    Así que le digo a cada niño que debería ser abogado o médico. Open Subtitles لذا ، أقول لكل طفل أنهم يجب عليهم أنّ يكونوا محامين أو أطباء
    Con ese gesto, reafirma su compromiso de aplicar una política que permita a cada niño gozar plenamente de sus derechos y conseguir la mejor protección que sea posible. UN وبهذه المبادرة تؤكد المملكة المغربية من جديد تعهدها بمواصلة اتباع سياسة تتيح لكل طفل التمتع التام بحقوقه والحصول على أفضل حماية ممكنة.
    El Sr. Hammarberg considera que el Estado Parte debe, pues, aplicar una política de promoción de los derechos del niño más directa y más ajustada a la Convención, asegurando a cada niño el derecho a la nacionalidad del país en el que vive. UN ولذا فإنه يرى أنه ينبغي على الدولة الطرف أن تتبع سياسة تعزز حقوق اﻷطفال المباشرة واﻷكثر التصاقاً بالاتفاقية، لضمان الحق لكل طفل في جنسية البلد الذي يعيش فيه.
    No obstante, recuerda que conforme al artículo 2 de la Convención los Estados Partes deben asegurar a cada niño sujeto a su jurisdicción la aplicación de los derechos enunciados en ese instrumento. UN غير أنها تود اﻹشارة إلى أنه بموجب المادة ٢ من الاتفاقية، يُطلب من الدول اﻷطراف ضمان الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية لكل طفل تابع لولايتها.
    El importe que debe pagarse a cada niño que se atienda en los servicios no puede ser superior a 38% del salario mínimo nacional. UN ولا يمكن أن يتعدى المبلغ المدفوع لكل طفل يتلقى الرعاية في مرفق من مرافق الرعاية 38 في المائة من الحد الأدنى الوطني للأجور.
    Los Estados Partes han acordado garantizar esos derechos sin distinción a " cada niño sujeto a su jurisdicción " . UN واتفقت الدول الأطراف على أن تضمن هذه الحقوق " لكل طفل يخضع لولايتها " دون تمييز.
    Si bien en los últimos 10 años se ha reducido su número a menos de la tercera parte, seguiremos proporcionado a cada niño en dificultades un ambiente lo más similar posible al de la vida familiar normal. UN فمع أن أعداد هؤلاء الأطفال قد انخفضت خلال السنوات الـ 10 الماضية إلى أقل من ثلث ما كانت عليه، سنواصل توفير بيئة قريبة قدر الإمكان إلى البيئة الأسرية الطبيعية لكل طفل في محنة.
    Nuestro Gobierno está comprometido con dar a cada niño de las Islas Marshall educación de la mayor calidad posible para prepararlos como miembros productivos de cualquier sociedad que por sí mismos elijan. UN إن حكومتنا ملتزمة بتقديم التعليم من أعلى جودة ممكنة، لكل طفل مرشالي، لتمكينه من أن يصبح عضوا منتجا، في أي مجتمع يختار أن ينخرط فيه.
    Así, a cada niño se le asigna un nombre en el curso de su primera semana de vida. UN وبناء على ذلك، يُمنَح كل طفل اسما في غضون اﻷسبوع اللاحق لولادته.
    Hace más de un decenio nos reunimos aquí y prometimos dar a cada niño un futuro mejor. UN فمنذ أكثر من عقد مضى، اجتمعنا هنا وتعهدنا بأن نعطي كل طفل مستقبلا أفضل.
    Varios sistemas de educación, adaptados a cada niño, ofrecen hoy día cada vez más posibilidades de construir la sociedad de mañana. UN ولاحظ أن هناك نظما مختلفة للتعليم توافق كل طفل وتتيح له إمكانيات متزايدة دوما لبناء مجتمع الغد.
    Sabe, acabo de enterarme de que la competencia solo le da dos pasajes de avión a cada niño. Open Subtitles تعرف، أنا فقط إكتشفت ان مسابقة التهجئة تعطي كلّ طفل تذكرتي طيران فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد