ويكيبيديا

    "a cada país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لكل بلد
        
    • على كل بلد
        
    • إلى كل بلد
        
    • لفرادى البلدان
        
    • في كل بلد
        
    • على فرادى البلدان
        
    • بكل بلد
        
    • من كل بلد
        
    • كل بلد من
        
    • للظروف الوطنية
        
    • كل بلد بنفسه
        
    • كل بلد على حدة
        
    • أمام كل بلد
        
    • مع البلدان المختلفة
        
    • للبلدان أن تنفذ
        
    El PNUD asignó 50.000 dólares a cada país afectado, con miras al apoyo institucional, a fin de hacer frente a la situación de emergencia. UN وخصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبلغ ٠٠٠ ٠٥ دولار للدعم المؤسسي لكل بلد متضرر من أجل التصدي لحالة الطوارئ.
    Los cuadros correspondientes a cada país incluyen las personas sumidas en la pobreza absoluta, en zonas urbanas y rurales. UN جداول لكل بلد تتضمن السكان الذين يعيشون في فقر مطلق، الحضريين والريفيين.
    Por lo tanto, no todos los aspectos mencionados en los resúmenes se aplican igualmente a cada país de la región. UN ولهذا السبب، لا تنطبق جميع الجوانب المذكورة في المعلومات الموجزة انطباقا متساويا على كل بلد في المنطقة.
    Se proporcionará por separado a cada país un cuadro con el desglose de los importes que han de abonarse a cada uno de los reclamantes. UN وسيقدم إلى كل بلد معني جدول يتضمن بيانا مفصلا بالمبالغ الواجبة الدفع لكل صاحب مطالبة على حدة.
    El sistema de las Naciones Unidas en general también debería identificar los sectores cuyo desarrollo beneficiase más a cada país. UN ويبغي أن تحدد منظومة الأمم المتحدة ككل القطاعات التي قد تتيح تنميتها جلب أكبر فائدة لفرادى البلدان.
    Respaldamos la intención del Centro de ampliar su representación a cada país de Asia central y solicitamos a los comités pertinentes que tengan en cuenta nuestras opiniones. UN ونؤيد اعتزام المركز زيادة تمثيله في كل بلد من بلدان آسيا الوسطى ونطلب إلى اللجان المعنية أن تأخذ آراءنا بعين الاعتبار.
    Se proporcionará por separado a cada país interesado y al PNUD un desglose de las cantidades que han de pagarse a cada reclamante individual. UN وسيوفر لكل بلد معني ولبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بصورة منفصلة تفصيل للمبالغ المتعين دفعها إلى كل صاحب مطالبة منفرد.
    El sistema de rotación da a cada país de la ANASO y a cada participante en el diálogo la posibilidad de perfeccionar y profundizar su relación mutua. UN ويتيح التناوب لكل بلد من بلدان الرابطة وللشريك في الحوار تنمية علاقاتهما المتبادلة وتعميقها.
    Determinar el monto de la compensación que debe abonarse a cada país que aporta contingentes UN تحديد مبالـــغ التعويض المتعين تسديدها لكل بلد من البلدان المساهمة بقوات
    La Iniciativa tiene un enfoque multisectorial orientado al fomento de la capacidad y se aplica de forma diferente a cada país. UN وهذه المبادرة مصممة لكل بلد على حدة، وهي متعددة القطاعات وتستند إلى نهج بناء القدرات.
    Empero, previene que el diseño de una estrategia adaptada especialmente a cada país podría muy bien ser puesta en peligro por un apuro excesivo. UN غير أنه حذر من أن وضع استراتيجية مصممة خصيصا لكل بلد قد تفشل نتيجة التسرع المفرط.
    Corresponde a cada país adoptar las medidas necesarias dentro de sus fronteras para enfrentarse a Al-qaida y a sus mecanismos de apoyo. UN ويتعين على كل بلد على حدة اتخاذ التدابير اللازمة داخل حدوده للتعامل مع القاعدة وآليات دعمها.
    Sin embargo, la globalización puede afectar a cada país de manera diferente y hace a los Estados vulnerables a las consecuencias positivas y negativas. UN ومع ذلك، يمكن أن يختلف تأثير تؤثر على كل بلد بطريقة مختلفة وأن تجعل الدول عرضة لآثارها الإيجابية والسلبية على حد سواء.
    El objetivo principal fue aumentar la toma de conciencia de la vulnerabilidad de los países a diferentes tipos de desastre; aumentar el vínculo entre los desastres y el desarrollo; y aumentar los conocimientos y la capacidad necesarios para reducir los problemas de los desastres que afectan a cada país. UN وكان الهدف الرئيسي هو تكوين وعي بكون هذه البلدان عرضة لمختلف أنواع الكوارث؛ وزيادة الربط بين الكوارث والتنمية؛ وزيادة المعارف والمهارات الملائمة للتخفيف من حدة مشكلة الكوارث التي تؤثر على كل بلد.
    Se proporcionará por separado a cada país un cuadro con el desglose de los importes que han de abonarse a cada uno de los reclamantes. UN وسيقدم إلى كل بلد معني جدول يتضمن بيانا مفصلا بالمبالغ الواجبة الدفع لكل صاحب مطالبة على حدة.
    Los proyectos de reseña se enviaron luego a cada país para ser verificados y actualizados. UN وأُرسل بعد ذلك مشروع النبذات القطرية إلى كل بلد للتحقق منه وتحديثه.
    El sistema de las Naciones Unidas en general también debería identificar los sectores cuyo desarrollo beneficiase más a cada país. UN ويبغي أن تحدد منظومة الأمم المتحدة ككل القطاعات التي قد تتيح تنميتها جلب أكبر فائدة لفرادى البلدان.
    Presenta mapas, datos y análisis de políticas referentes a cada país, y clasifica a los distintos países en función de un sistema transparente de 100 puntos. UN وتقدم هذه الدراسة خرائط، وبيانات، وتحليلات للسياسات في كل بلد وترتب البلدان على أساس نظام شفاف يتألف من 100 نقطة.
    Se señaló que los desafíos actuales respecto de la planificación eran de carácter internacional pero que afectaban a cada país de manera distinta. UN وأُشير إلى أن تحديدات التخطيط الحالية هي تحديات دولية لكنها تنطبق على فرادى البلدان بطرق مختلفة.
    Obviamente, las prioridades intrasectoriales diferirán de un país a otro según los problemas y necesidades inmediatas inherentes a cada país. UN وسوف تختلف في النهاية اﻷولويات المشتركة بين القطاعات من بلد إلى آخر تبعا للمشاكل والاحتياجات الخاصة بكل بلد.
    Los archivos no reflejan una supervisión apropiada de las contribuciones por recibir correspondiente a cada país. UN والوثائق لا تدل على وجود رصد مناسب للاشتراكات القابلة للتحصيل من كل بلد.
    Con todo, hemos tenido en cuenta que los problemas de cada país son diferentes y que no puede hallarse una solución aplicable a cada país individualmente si no se estudia cada caso en particular. UN إلا أننا كنا مدركين ﻷن مشكلة كل بلد من البلدان تختلف وأن أي حل قابل للانطباق على بلدان منفردة لا يمكن أن يصاغ خارج نهج كل حالة على حدة.
    a) Compromisos o medidas de mitigación adecuados a cada país por las Partes que son países desarrollados; UN (أ) التزامات البلدان المتقدمة الأطراف و/أو ما تتخذه من إجراءات مناسبة للظروف الوطنية قصد التخفيف من آثار تغير المناخ؛
    La decisión con respecto a tales políticas debería corresponder a cada país, teniendo en cuenta sus propias características y capacidad y los distintos niveles de desarrollo, sobre todo según se reflejen en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible, en los casos en que éstas existan. UN وينبغي أن يقرر كل بلد بنفسه سياساته بهذا الشأن، آخذا في الاعتبار ما يتميز به من خصائص وما لديه من قدرات، ومستوى التنمية الذي بلغه، حسبما هي مبينة على وجه الخصوص في استراتيجيته اﻹنمائية المتعلقة بالتنمية المستدامة، حيثما وجدت.
    Sin embargo corresponde a cada país determinar sus prioridades en materia de derechos humanos de acuerdo con sus intereses, su cultura, sus costumbres y sus recursos. UN لكن الخيار متروك أمام كل بلد لتحديد أولوياته في ميدان حقوق الإنسان، وفقا لمصالحه وثقافته وأعرافه وموارده.
    Se subrayó que los países miembros a menudo hablan con voces diferentes en diferentes organizaciones y que estas organizaciones pueden hablar con una voz diferente a cada país. UN وذكر أن البلدان الأعضـــاء غالبا ما تتحدث بأصوات مختلفة في المنظمات المختلفة وأن تلك المنظمات بإمكانها التحدث بأصوات مختلفة مع البلدان المختلفة.
    15. El Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) constituye un marco muy útil para la liberalización, en particular por su estructura flexible que permite a cada país liberalizar a su propio ritmo, atendiendo a su situación de desarrollo. UN 15- ويوفر الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات إطارا مفيدا جدا بالنسبة لعملية التحرير، وبخاصة من خلال هيكله المرن الذي يتيح للبلدان أن تنفذ عملية التحرير بالسرعة التي تستطيع هي أن تسير بها، وبما يتوافق مع حالتها الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد